without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
утомиться
müde werden, ermüden vi (s); erschöpft sein (выбиться из сил); sich überanstrengen неотд. (переутомиться)
Examples from texts
На его утомленном лице выражался ужас перед тем, что ему "открылось".Sein abgespanntes Gesicht drückte Entsetzen vor den Verhältnissen aus, in die er nun „Einblick gewann"...Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Не утомляй меня, Рудольф.«Mach mich nicht müde, Rudolf!Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
– Ты утомляешь себя слишком долгими молитвами!»Du machst dich matt durch zu viel Beten.«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
После тяжелого двухдневного пути в горах Энни и Тим чувствовали себя очень утомленными.Nach zwei strapazenreichen Tagen fühlten sich Ann und Tim völlig erschöpft.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Эта работа страшно его утомляла, но потом живительный порошок кончился.Obwohl diese Arbeit ihn viel Schweiß kostete, gab er sie erst auf, als das Zauberpulver ihm ausging.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Переходы и возвращения назад еще более утомляли карфагенян; силы Гамилькара, перестав пополняться, уменьшались со дня на день.Die Märsche und Gegenmärsche ermüdeten die Karthager aber mehr als die Söldner, und Hamilkars Streitkräfte nahmen, da sie nicht erneuert wurden, von Tag zu Tag ab.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Выпевая страстные обещания «утолить и утомить лаской огневою», смотрела поочерёдно на всех мужчин, но только не на Фандорина.Bei der leidenschaftlichen Verheißung von »Labsal und Ermattung feuriger Umarmung« blickte sie der Reihe nach alle Männer an, bis auf Fandorin.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Когда время приблизилось к полуночи, дядя утомился и стал собираться.Als es auf Mitternacht zuging, wurde der Onkel allmählich müde und wollte aufbrechen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Да, Грана утомили эти поглощавшие его с головой поиски нужного слова, но тем не менее он не прекращал делать подсчеты и собирать статистические данные, необходимые санитарным дружинам.Ja, er war erschöpft von diesem Suchen, das ihn völlig in Anspruch nahm. Aber trotzdem fuhr er fort, die Additionen und Statistiken zu machen, die die Sanitätsgruppen benötigten.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Я несколько утомлён путешествием и предпочёл бы отдохнуть.Ich bin ein wenig erschöpft von der Reise und würde es vorziehen, mich auszuruhen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Прошли утомленные загорелые лыжники в бело-красных свитерах – это была хоккейная команда, воплощение шумливой жизни.Müde, verbrannte Skiläufer, eine Eishockeymannschaft in rotweißen Sweatern, krachendes Leben.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Там Элли, утомившись от шума работ, проводила с Тотошкой часы отдыха.Dort verbrachte das Mädchen, wenn es vom Lärm der Arbeit müde war, mit Toto ihre Ruhestunden.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Утомленная своими мыслями, она поднималась, с трудом передвигая ноги в маленьких сандалиях с постукивающими на каждом шагу каблучками, и бродила по большой тихой комнате.Schließlich ward sie des Grübelns müd. Sie erhob sich und schlürfte in ihren niedlichen Sandalen, deren Sohlen bei jedem Schritte gegen ihre Fersen klappten, durch das weite stille Gemach, immer hin und her, ohne Zweck und Sinn.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
утомиться
Verbmüde wérden; ermüden; erschöpft sein; sich überánstrengen
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
утомиться от возни
abbalgen
утомиться от таскания
abschleppen
утомляться от долгого лежания
abliegen
утомляющий глаза
finselig
утомляющий глаза
finslig
быть утомленным
heruntersein
чрезмерно себя утомлять
schinden
Word forms
утомить
глагол, переходный
Инфинитив | утомить |
Будущее время | |
---|---|
я утомлю | мы утомим |
ты утомишь | вы утомите |
он, она, оно утомит | они утомят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утомил | мы, вы, они утомили |
я, ты, она утомила | |
оно утомило |
Действит. причастие прош. вр. | утомивший |
Страдат. причастие прош. вр. | утомлённый |
Деепричастие прош. вр. | утомив, *утомивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утоми | утомите |
Побудительное накл. | утомимте |
Инфинитив | утомиться |
Будущее время | |
---|---|
я утомлюсь | мы утомимся |
ты утомишься | вы утомитесь |
он, она, оно утомится | они утомятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утомился | мы, вы, они утомились |
я, ты, она утомилась | |
оно утомилось |
Причастие прош. вр. | утомившийся |
Деепричастие прош. вр. | утомившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утомись | утомитесь |
Побудительное накл. | утомимтесь |
Инфинитив | утомлять |
Настоящее время | |
---|---|
я утомляю | мы утомляем |
ты утомляешь | вы утомляете |
он, она, оно утомляет | они утомляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утомлял | мы, вы, они утомляли |
я, ты, она утомляла | |
оно утомляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | утомляющий | утомлявший |
Страдат. причастие | утомляемый | |
Деепричастие | утомляя | (не) утомляв, *утомлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утомляй | утомляйте |
Инфинитив | утомляться |
Настоящее время | |
---|---|
я утомляюсь | мы утомляемся |
ты утомляешься | вы утомляетесь |
он, она, оно утомляется | они утомляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утомлялся | мы, вы, они утомлялись |
я, ты, она утомлялась | |
оно утомлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | утомляющийся | утомлявшийся |
Деепричастие | утомляясь | (не) утомлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утомляйся | утомляйтесь |