about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

оцепить

abriegeln vt; umzingeln vt (окружить)

Examples from texts

Скопища людей толкали их, уцепившись за низ; каждый шаг сотрясал их; они приблизились и стали против стен.
Große Menschenhaufen, gegen die Untergestelle der Maschinen gestemmt, schoben sie vorwärts. Bei jedem Schritt erzitterten sie. So gelangten sie vor die Mauern.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Он с трудом сел на осла и, уцепившись за его шерсть, пустился в бегство, рыдая, вопя, изнемогая от тряски и призывая на войско проклятие всех богов.
Mit knapper Not erkletterte er einen Esel und entfloh, sich an die Mähne klammernd, heulend und weinend, gestoßen und gequetscht, indes er den Fluch aller Götter auf das Heer herabflehte.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Людям, отброшенным под действием центробежной силы на нос и на корму воздушного корабля, пришлось уцепиться за перила, чтобы их не снесло с палубы.
Durch die Centrifugalkraft wurde die Mannschaft nach beiden Enden des Verdecks geschleudert, und mußte sich hier an den Schraubenmasten anhalten, um nicht über Bord zu fallen.
Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der Sieger
Robur der Sieger
Verne, Jules
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Она уцепилась за провода ограждения, чувствуя ледяную пустоту в груди.
Nira schloss die Hände um den Zaundraht und fühlte eine kalte Leere in der Brust.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Одним прыжком он уцепился за нее, вытягивая руки, цепляясь ногами; наконец, огромные створы раскрылись.
Sofort sprang er an ihr hoch, packte sie und hängte sich mit seinem ganzen Gewicht daran. Da sprangen die riesigen Torflügel endlich auf.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Проехав немного дальше, я слезаю с велосипеда, сажусь на ступеньку и начинаю колотить животное, крепко уцепившееся зубами (от укуса и всей сцены у меня нет неприятных чувств).
Ein Stück weiter steige ich ab, setze mich auf eine Staffel und fange an, auf das Vieh loszutrommeln, das sich fest verbissen hat. (Unangenehme Gefühle habe ich von dem Beißen und der ganzen Szene nicht.)
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Он уцепился за сюртук господина сенатора и все умолял его не уходить.
Und dann hat er deinen Herrn Bruder am Rock festhalten wollen und immer wieder gebeten, er möchte dableiben... "
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Ревную к случайному человеку, за которого она уцепилась?
Eifersüchtig auf das zufällige Objekt, an dem sie sich festgehakt hat?
Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de Triomphe
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

уцепить

глагол, переходный
Инфинитивуцепить
Будущее время
я уцеплюмы уцепим
ты уцепишьвы уцепите
он, она, оно уцепитони уцепят
Прошедшее время
я, ты, он уцепилмы, вы, они уцепили
я, ты, она уцепила
оно уцепило
Действит. причастие прош. вр.уцепивший
Страдат. причастие прош. вр.уцепленный
Деепричастие прош. вр.уцепив, *уцепивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уцепиуцепите
Побудительное накл.уцепимте
Инфинитивуцепиться
Будущее время
я уцепилюсьмы уцепимся
ты уцепишьсявы уцепитесь
он, она, оно уцепитсяони уцепятся
Прошедшее время
я, ты, он уцепилсямы, вы, они уцепились
я, ты, она уцепилась
оно уцепилось
Причастие прош. вр.уцепившийся
Деепричастие прош. вр.уцепившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уцеписьуцепитесь
Побудительное накл.уцепимтесь
Инфинитивуцеплять
Настоящее время
я уцепляюмы уцепляем
ты уцепляешьвы уцепляете
он, она, оно уцепляетони уцепляют
Прошедшее время
я, ты, он уцеплялмы, вы, они уцепляли
я, ты, она уцепляла
оно уцепляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуцепляющийуцеплявший
Страдат. причастиеуцепляемый
Деепричастиеуцепляя (не) уцепляв, *уцеплявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уцепляйуцепляйте
Инфинитивуцепляться
Настоящее время
я уцепляюсьмы уцепляемся
ты уцепляешьсявы уцепляетесь
он, она, оно уцепляетсяони уцепляются
Прошедшее время
я, ты, он уцеплялсямы, вы, они уцеплялись
я, ты, она уцеплялась
оно уцеплялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуцепляющийсяуцеплявшийся
Деепричастиеуцепляясь (не) уцеплявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уцепляйсяуцепляйтесь