without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
хобот
м
(у животных) Rüssel m
воен. (лафета) Schwanz m (умл.)
Polytechnical (Ru-De)
хобот
Arm, Ausleger, (машины для точечной сварки) Elektrodenarm, Elektrodenausleger, (фрезерного станка) Gegenhalterarm, Gegenarm, Rüssel, (сварочного агрегата) Schweißarm
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Казалось, что он с наслаждением топтал их; его укороченный хобот с широким концом порой поднимался, как огромная пиявка.Es hatte den Anschein, als stampfe er mit Wonne auf ihnen herum, und sein Rüsselstumpf erhob sich von Zeit zu Zeit wie ein riesiger Blutegel.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
У одного были страшно рассечены уши, у другого большая рана на колене, а у третьего – отрезан хобот.Dem einen waren die Ohren fürchterlich zerschlitzt, der andre hatte am Knie eine breite Wunde, dem dritten war der Rüssel abgehauen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Слоны остановились; они качали тяжелыми головами, на которых были пучки страусовых перьев, и ударяли хоботами по плечам.Die Elefanten machten Halt, wiegten ihre schweren mit Straußenfedern geschmückten Köpfe und schlugen sich mit den Rüsseln gegen die Schultern.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Слоны душили людей хоботами или же, подняв с земли, заносили их над головой и передавали в башни.Sie erdrückten die Kämpfer mit den Rüsseln oder rissen sie empor und reichten sie über ihre Köpfe hinweg den Soldaten in den Türmen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Слоны раскачивали между кольями загонов свои окровавленные хоботы.Die Elefanten in ihren Pfahlgehegen schwenkten die blutigen Rüssel hin und her.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Кроме рогатин на их нагрудных ремнях, кроме заостренных клыков и бронзовых блях, покрывавших бока, а также кинжалов, всунутых в наколенники, у слонов на конце хобота были кожаные кольца, куда продеты были рукоятки тесаков.Außer den Spießen an ihrer Brust, den Eisenspitzen ihrer Stoßzähne, den Erzplatten, die ihre Seiten panzerten, und den scharfen Dolchen an ihren eisernen Kniekappen trugen sie in ihren Rüsseln Lederschlaufen, an denen breite Säbel befestigt waren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Они смотрели на него грустным разумным взглядом; а тот, который лишился хобота, наклонил огромную голову и согнул колени, стараясь нежно погладить хозяина уродливым обрубком.Die Tiere blickten ihren Herrn traurig wie denkende Wesen an, und der eine, der keinen Rüssel mehr hatte, versuchte, indem er die Knie beugte und seinen riesigen Kopf herabneigte, ihn mit dem Stumpf seines Rüssels zu streicheln.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
слоновый хобот
Elefantenrüssel
хобот лафета
Lafettenschwanz
хобот перегонного куба
Blasenrüssel
Word forms
хобот
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хобот | хоботы |
Родительный | хобота | хоботов |
Дательный | хоботу | хоботам |
Винительный | хобот | хоботы |
Творительный | хоботом | хоботами |
Предложный | хоботе | хоботах |
хобот
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хобот | хобота |
Родительный | хобота | хоботов |
Дательный | хоботу | хоботам |
Винительный | хобот | хобота |
Творительный | хоботом | хоботами |
Предложный | хоботе | хоботах |