without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
А христианин как раз в данном случае и должен стремиться к этому благу, искать его, понимать, в чем оно и как его найти.Und das war es gerade, was der Christ suchen mußte, seinen Gewinn, und worin der Gewinn bestand und wie er zu finden war.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
Нет ничего плохого в том, что христианин отличается от светских людей, но часто это отличие превращается только в игру, как и у представителей других субкультур.Es ist ja eigentlich nichts Schlimmes dabei, dass sich Christen von „Weltlichen" unterscheiden, doch oft verwandelt sich dieses Anderssein einfach in ein Spiel, wie oft bei Vertretern anderer Subkulturen.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Так как борьба против атомного вооружения осуждается политическим клерикализмом как «нехристианская» и «коммунистическая», то в глазах реакционного духовенства всякий миролюбивый христианин впадает в смертный грех.Da der Kampf gegen die atomare Aufrüstung vom politischen Klerikalismus als „unchristlich" und „kommunistisch" verworfen wird, verfällt in den Augen des reaktionären Klerus jeder friedensliebende Christ der Todsünde.Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
- И к тому же весьма почтенный человек и добрый христианин, - подтвердил консул.„Ein christlicher und achtbarer Mensch", sagte der Konsul.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Как участник в деле я являюсь лицом заинтересованным и именно поэтому не смею настаивать, чтобы вы изменили свое решение, ведь я не менее добрый христианин, чем Готхольд, хотя...Ich bin als Teilhaber interessiert, und gerade deshalb dürfte ich dir nicht raten, auf deinem Standpunkt zu bestehen, jedoch... Und ich bin ein so guter Christ als Gotthold, jedoch... "Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Христианин хочет освободиться от себя.Der Christ will von sich loskommen.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Для эмигрантов она означала то же самое, что и катакомбы древнего Рима для христиан.Es war für die Emigranten das, was die Katakomben im alten Rom für die Christen waren.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Конечно, есть люди, которые его любят, даже среди христиан.Gewiß gibt es Leute, die ihn lieben, sogar unter den Christen.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Повторяю, нынешние христиане кажутся мне слишком скромными...Nochmals gesagt, die Christen von heute sind mir zu bescheiden ...Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Я удивляюсь, кстати сказать, скромности христиан, ходящих в Байрейт. Я сам не вынес бы известных слов из уст какого-нибудь Вагнера.Ich bewundere, anbei gesagt, die Bescheidenheit der Christen, die nach Bayreuth gehen. Ich selbst würde gewisse Worte nicht aus dem Munde eines Wagner aushalten.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Им-то в укор мы, христиане, когда молимся, говорим: Отче нашъ, потому что Он стал нашим Отцом и перестал быть отцом иудеев, оставивших Его.Für sie ist es ein Vorwurf, wenn wir Christen beim Beten sagen: „Vater unser", weil er nunmehr der unsrige geworden ist und aufgehört hat, der Vater der Juden zu sein, die ihn verlassen haben.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Уже из уважения к имени Христа нужно, чтобы христиане перестали придерживаться этой тактики, ибо, как сказал Апостол, несовместимо одновременно садиться за стол Господа и за стол его врагов»2.Schon aus Achtung vor den christlichen Namen muß es aufhören, daß sich Christen zu diesen Taktiken hergeben, weil es, wie der Apostel sagt, unvereinbar ist, sich an den Tisch des Herrn und an den seiner Feinde zu setzen."2Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Очевидно, что сегодня ситуация переменилась, о чем свидетельствует, в том числе, и массовая эмиграция палестинцев-христиан из Вифлеема, да и других городов.Es ist offensichtlich, dass sich die Lage heute geändert hat, wofür unter anderem auch die Massenauswanderung christlicher Palästinenser aus Bethlehem, sowie aus anderen Städten spricht.© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/7/2012
Если Вагнер был христианином, ну, тогда Лист, быть может, был отцом церкви!Wenn Wagner ein Christ war, nun dann war vielleicht Liszt ein Kirchenvater!Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Другая часть Церкви, оставшаяся на родине, в это время проходила через пламя гонений, приобретая опыт свидетельства о Христе в ситуации самых масштабных в истории преследований христиан.Der andere Teil der Russischen Kirche, der in der Heimat verblieben war, lernte, Christus im Feuersturm der umfassendsten Christenverfolgungen der Geschichte zu bekennen.© 2006-2011http://russian-church.de 2/5/2012© 2006-2011http://russian-church.de 2/5/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
иудео-христианин
Judenchrist
ребенок родителей-христиан
Christenkind
преследования христиан
Christenverfolgung
Word forms
христианин
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | христианин | христиане |
Родительный | христианина | христиан |
Дательный | христианину | христианам |
Винительный | христианина | христиан |
Творительный | христианином | христианами |
Предложный | христианине | христианах |