about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

часть

ж

  1. (от целого) Teil m; Stück n (кусок); Anteil m (доля)

  2. (отдел) Abteilung f

  3. воен. Einheit f, Truppenteil m; Verband m (умл.)

    • часть речи — Wortart f
    • большей частью — größtenteils, meist(ens)
    • это не по моей части — das schlägt nicht in mein Fach
    • часть света Erdteil m

Economics (Ru-De)

часть

Abteilung, Anteil, Kontingent, Rate, Segment, Teil

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Время от времени на краю дороги возвышалась часть обгоревшей стены.
Hin und wieder standen rauchgeschwärzte Mauerreste am Rande des Weges.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
То была лишь небольшая часть святынь и церковного достояния, захваченного советской властью, и однако, в этом увидели изменение отношения советской власти к Церкви.
Jedoch war dies nur ein Bruchteil der von der Sowjetmacht geraubten Heiligtümer. Und doch ersahen einige darin eine Veränderung in der Beziehung des Sowjetregimes zur Kirche.
© 2006-2011
© 2006-2011
Тюремное заключение или оставшаяся часть наказания были заменены на условный срок.
Die Strafe oder der Strafrest wurden zur Bewährung ausgesetzt.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Der Direktor des Amtsgerichts Mülheim an der Ruhr
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Der Direktor des Amtsgerichts Mülheim an der Ruhr
Так это и есть часть Крепости, ее передовой редут.
Das ist schon ein Stück der Festung, eine vorgeschobene Redoute.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Выдержав паузу, Виллис продолжила: – Сейчас я привела малую часть моих кораблей, чтобы напомнить: ваша планета относится к подписавшим Хартию Ганзейской Лиги.
"Ich habe einige meiner Schiffe mitgebracht, um Sie daran zu erinnern, dass Ihre Welt die Charta der Hanse unterschrieben hat", fuhr Willis fort.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Значительную часть всего этажа занимал трехоконный зал.
Ein Viertel des ganzen Stockwerkes aber nahm ein Saal von drei Fenstern ein.
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Школу они неизменно именовали "заведением", произнося это слово таким тоном, словно речь шла об одном из тех "заведений", где проводил большую часть своего времени дядя Ганно, Христиан.
Und sie sprachen im allgemeinen von der „Anstalt" mit einer Betonung, als handele es sich um eine solche wie die, in der Hannos Onkel Christian sich aufhielt...
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Со стороны катакомб часть стены обрушилась, и в темные ночи между развалившимися глыбами виднелся свет в лачугах Малки. Свет этот в некоторых местах был выше крепостных валов.
Nach der Totenstadt zu war freilich ein Teil der Mauer eingestürzt, und in dunklen Nächten sah man durch die verfallenen Stellen die Lichter in den Hütten von Malka, die hie und da höher lagen als die Wälle.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
– Думаю, часть проблем ты отложил, – с поощрительной ноткой сказал Шоки.
»Ich glaube, einen Teil des Problems, über das wir vorhin sprachen, hast du geklärt«, bemerkte Shoky mit einem anerkennenden Unterton.
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Разыгрыванием этой комедии занималась часть французских легитимистов и «Молодая Англия».
Ein Teil der französischen Legitimisten und das Junge England gaben dies Schauspiel zum besten.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Иногда было непросто распознать их, но Торна специально тренировали, к тому же большую часть жизни ему приходилось иметь дело исключительно с искусственными людьми.
Manchmal erkannte man sie nur schwer, aber Thorn war darin geübt und schon den größten Teil seines Lebens an die Zusammenarbeit mit solchen Konstruktionen gewöhnt.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Немецкий культурный центр им. Гете понял, что надо следовать этой тенденции и искать встречи с молодежной аудиторией там, где она и пребывает большую часть своего свободного времени, - а именно, в Интернете.
Diesen Trend zu nutzen und das junge Publikum auch dort zu treffen, wo es sich üblicherweise aufhält, nämlich im Netz - dieses Ziel hat sich das Goethe-Institut Moskau gestellt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Были открыты некоторые закрытые храмы, возвращена часть мощей, взятых в музеи.
Einige der geschlossenen Kirchen wurden geöffnet, teilweise wurden Reliquien aus den Museen zurückgegeben.
© 2006-2011
© 2006-2011
В целях использования налоговых льгот, включая не облагаемую налогом часть дохода при наличии детей, просьба дополнительно заполнить бланк «Заявление о предоставлении льгот по налогу на заработную плату».
Für die Inanspruchnahme von Steuerermäßigungen einschließlich Kinderfreibeträge verwenden Sie bitte zusätzlich den Vordruck „Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung“.
© berlin partner gmbh
Аллея, куда он предложил нам уединиться, вела в открытую, залитую солнцем часть сада. Ни слова не говоря, опустился я на скамью; последовало долгое молчание, прервать которое не решалась даже мамаша.
Der Gang, auf den er mich, ihm zu folgen, einlud, führte nach einem freien besonnten Teile des Gartens — ich ließ mich stumm auf einen Sitz nieder, und es erfolgte ein langes Schweigen, das selbst die gute Mutter nicht zu unterbrechen wagte.
Шамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера ШлемиляChamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт

Add to my dictionary

часть1/10
Feminine nounTeil; Stück; ÁnteilExamples

третья часть — Drittel
четвёртая часть — Viertel
часть тела — Körperteil
запасные части (машины ) — Ersatzteile
частью — zum Teil, teilweise
по частям — teilweise, in Teilen; in Raten
большая часть — der größte Teil
большая часть учеников — der größte Teil der Schüler, die meisten Schüler

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Sparte

    translation added by Marina Svirinskaya
    0

Collocations

брать себе лучшую часть
abfischen
расходная часть
Abgangsseite
боевая часть
Abschnitt
преимущественное право на часть имущества из конкурсной массы
Absonderungsrecht
заключительная часть трехчленной строфы
Abgesang
отколовшаяся часть
Abspaltung
отколовшаяся часть
Absprengsel
нисходящая часть кривой
absteigender Schenkel
восьмая часть
Achtel
восьмая часть литра
Achtelliter
кормовая часть верхней палубы
Achterdeck
кормовая часть судна
Achterschiff
адресная часть кода
Adressenkode
альтернативный проект Уголовного кодекса ФРГ, общая часть
Ae StGB
часть приговора по уголовному делу, в которой решается вопрос об удовлетворении гражданского иска потерпевшего
Adhäsionsurteil

Word forms

часть

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйчастьчасти
Родительныйчастичастей
Дательныйчастичастям
Винительныйчастьчасти
Творительныйчастьючастями
Предложныйчастичастях