about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

чаща

ж

Dickicht n

Art (Ru-De)

чаща

(лесная) Dickicht, Walddickicht

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

все чаще и чаще вызывали скорую.
Die Ambulanzfahrten häuften sich.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Своих у меня нет, а чужие чаще всего действуют мне на нервы.
Ich habe keine, und die meisten nerven mich.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Она закидывала назад голову, вся изгибалась. Всю работу делала сама. Она тихонько ахала от восторга, ахи раздавались все чаще и чаще.
Sie bog ihren ganzen Körper durch, warf den Kopf nach hinten und gab lustvolle keuchende Laute von sich, die immer rascher kamen.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Сердце стучало все чаще и чаще.
Mein Herz klopfte wie wild.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Поэтому наши споры часто произрастали из моего желания никаких-людей-вообще против ее желания как-можно-больше-людей-как-можно-чаще.
Unsere Streitereien entstanden also oft aus diesem unvereinbaren Gegensatz -ich wollte am liebsten keine Leute sehen, und sie wollte möglichst viele um sich haben, und möglichst oft.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Из чащи леса раздался гул новой энергии, когда необъятный объединенный разум деревьев напрягся, собрал всю свою силу и произвел живое оружие.
Neue Energie vibrierte durch den dichten Wald, als das gemeinsame Selbst aller Weltbäume Kraft sammelte und sich auf seine lebenden Waffen besann.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Но и партнерство с российскими компаниями все чаще выходит за рамки простой кооперации в сторону создания совместных предприятий и обоюдного участия капитала.
Aber auch die Partnerschaften mit russischen Unternehmen reichen heute von einfacher Kooperation bis hin zu Jointventures und gegenseitiger Kapitalbeteiligung.
– Вы могли бы это делать чаще, – сказал Кестер.
»Das könnten Sie doch öfter machen«, sagte Köster.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
В связи с этим подъемом российский рынок начинают завоевывать и другие производители офсетных печатных машин, все чаще предлагая более низкие цены.
Mit diesem Aufschwung drängen mehr und mehr Anbieter von Druckmaschinen auf den Markt, oft billiger als deutsche Unternehmen.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Их инвестиции чаще всего основательно просчитаны, и они должны давать отдачу.
Ihre Investitionen sind meist knallhart kalkuliert und sollen Renditen abwerfen.
© Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH 2011
http://inosmi.ru 08.06.2011
© ИноСМИ.ru 2000-2009
http://inosmi.ru 08.06.2011
Перенесение гипнотизируемого может быть негативным или, как это чаще всего бывает, амбивалентным, он может защищаться от своего перенесения особыми установками; об этом мы ничего не знаем.
Die Übertragung des zu Hypnotisierenden mag negativ oder, wie zu allermeist, ambivalent sein, er kann sich durch besondere Einstellungen gegen seine Übertragung geschützt haben; wir erfahren nichts davon.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Поэтому неудивительно, что страховые компании по страхованию имущества все чаще проверяют страховые случаи и предписывают установку устройств для защиты от перенапряжений.
Es ist daher nicht verwunderlich, dass die Sachversicherer Schadensfälle immer häufiger prüfen und Vorrichtungen zum Schutz vor Überspannungen vorschreiben.
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
С первых весенних дней его чаще всего можно было видеть на пляже, где он с явным удовольствием нырял и плавал.
Seit dem Frühlingsanfang wurde er viel am Strand gesehen, wo er häufig und mit sichtlichem Vergnügen schwamm.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Сюзанна прямо высказывала то, что думала, не была нерешительной и застенчивой. Конечно, чаще всего происходило то, что она начинала делать, — именно потому, что она всегда хорошо знала, чего хочет.
Susanne sagte geradeheraus, was sie sich vorstellte. Sie war weder leise noch zögerlich, sie wußte, was sie wollte, und meistens geschah viel von dem, was sie sich vorgenommen hatte.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Возможно, что именно столкновение различных общественных порядков приводит к учащённому нарушению прав женщин - мигранток в Германии, причём чаще всего это происходит в их же собственных семьях.
Das Aufeinandertreffen unterschiedlicher Gesellschaftsordnungen verstärkt möglicherweise, dass es in Deutschland zu Menschenrechtsverletzungen an Zuwandererinnen - häufig durch die eigene Familie - kommt.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen

Add to my dictionary

чаща1/2
Feminine nounDíckicht

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

лесная чаща
Waldesdunkel
лесная чаща
Walddickicht
чаще всего
allermeist
чаще всего
meist
чаще всего
meistens
чаще всего
meistenteils
чаще всего
meisthin
анализ ассортимента для выявления товаров, которые чаще обычного покупаются совместно
Sortimentsverbundanalyse
чаще всего
zumeist
чаще всего
häufig
восточное блюдо с овощами (чаще нутом)
Falafel

Word forms

чаща

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйчащачащи
Родительныйчащичащ
Дательныйчащечащам
Винительныйчащучащи
Творительныйчащей, чащеючащами
Предложныйчащечащах