about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

чрезмерный

übermäßig, maßlos; äußerst (крайний)

Economics (Ru-De)

чрезмерный

unerschwinglich

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но тяжесть, которой они нагрузили катапульты, была так чрезмерна, что дышла сломались, и приступ пришлось отложить.
Die Steine, mit denen sie ihre Ballisten luden, waren aber so ungeheuer schwer, daß die Geschütze defekt wurden. Der Sturm mußte aufgeschoben werden.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Это была ненужная предосторожность; все были против Барки и обвиняли его в чрезмерной мягкости.
Das war eine unnötige Vorsichtsmaßregel. Man beschuldigte den Barkiden allgemein der Saumseligkeit.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Чтобы защитить глаза от чрезмерного напряжения используйте плеер в хорошо освещенном месте.
Zu Ihrem eigenen Schutz sollten Sie den Player nur in gut beleuchteter Umgebung verwenden, um eine Überanstrengung der Augen durch den LCD-Bildschirm zu vermeiden.
© COWON SYSTEMS, INC.
© COWON SYSTEMS, INC.
Либо оно само есть нисходящая жизнь, - тогда оно нуждается и в добродетелях упадка, тогда оно ненавидит все, что оправдывается только полнотою, только чрезмерным богатством сил.
Oder sie ist selbst ein niedergehendes Leben, - dann bedarf sie auch der Niedergangs-Tugenden, dann hasst sie Alles, was aus der Fülle, was aus dem Überreichthum an Kräften allein sich rechtfertigt.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
- С чрезмерной серьезностью, Томас? Так ты сказал?
„Zu schwer, Thomas, zu schwer... ?"
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Саламбо задыхалась под чрезмерной тяжестью, ноги ее подкашивались; ей казалось, что она умирает.
Die Schlange schmiegte ihre schwarzen goldgesprenkelten Schuppen eng an Salambo.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Никогда еще не было более великого мастера в удушливых гиератических благовониях, - никогда еще не жил равный знаток всего маленького бесконечного, всего дрожащего и чрезмерного, всех феминизмов из идиотикона счастья!
Niemals gab es einen größeren Meister in dumpfen hieratischen Wohlgerüchen, - nie lebte ein gleicher Kenner alles kleinen Unendlichen, alles Zitternden und Überschwänglichen, aller Femininismen aus dem Idiotikon des Glücks!
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Эта похвала была чрезмерной, а потому неискренней”.
Das war kein Lob, das war ihre Erleichterung."
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Именно потому, что ничто не является более современным, чем это общее недомогание, эта поздность и чрезмерная раздражимость нервной машины, Вагнер - современный художник par excellence, Калиостро современности.
Gerade, weil Nichts moderner ist als diese Gesammterkrankung, diese Spätheit und Überreiztheit der nervösen Maschinerie, ist Wagner der moderne Künstler par excellence, der Cagliostro der Modernität.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Голографическое изображение человека исчезло, сам корабль потерял форму. Изображение погасло на секунду, когда система безопасности сработала из‑за чрезмерно яркого свечения.
Neben Drey-den erlosch das Hologramm des Menschdings flackernd, und das Schiff da draußen schien plötzlich die Form zu verändern.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Первые симптомы диабета при беременности: сильный избыточный вес, чрезмерная жажда, избыток околоплодных вод и слишком крупный плод.
Erste Anzeichen für einen Schwangerschaftsdiabetes können sein: starkes Übergewicht der Frau, übermäßiger Durst, zuviel Fruchtwasser und ein übergroßes Kind.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Гамилькар многократно брал на себя чрезмерные обязательства. Обещания его были, правда, неопределенные, но весьма торжественные.
Hamilkar hatte ihnen tatsächlich wiederholt und in feierlicher, wenn auch unbestimmter Form weitgehende Versprechungen gemacht.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Господин Вассертрум оказывал поддержку одному человеку, которого он чрезмерно любил – это был, по‑видимому, его племянник.
Herr Wassertrum besaß einen Schützling, den er über die Maßen ins Herz geschlossen hatte, – es dürfte ein Neffe von ihm gewesen sein.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
Она смотрела на меня большими темно-карими глазами. Вокруг них собралось много-много мелких морщинок: может, от чрезмерного питья или слез.
Jetzt sah ich, daß sie große dunkelbraune Augen hatte, mit sehr vielen winzigen Fält-chen außen herum. Vielleicht trank sie zuviel, oder sie weinte oft. Oder beides.
Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der Hyäne
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Карфаген истощал все эти народы чрезмерными податями; железные цепи, топор и крест карали запаздывание, даже ропот.
Karthago sog diese Völker aus. Es bezog ungeheure Steuern von ihnen, und mit Ketten, Beil oder Kreuz ward jede Verzögerung, jedes Murren bestraft.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

чрезмерный1/3
ǘbermäßig; máßlos; äußerst

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

чрезмерный лордоз
hohler Rücken
чрезмерный ущерб
übermäßiger Schaden
измучиться от чрезмерно усердной работы
abeifern
чрезмерное употребление сокращений в языке
Abkürzungssprache
чрезмерное употребление
Abusus
чрезмерное употребление сокращений в языке
Aküsprache
чрезмерная старательность
Ängstlichkeit
чрезмерное усердие в работе
Arbeitsfanatismus
чрезмерная плотность на ощупь
Dickgriffigkeit
с расстройством здоровья вследствие чрезмерного увлечения телевизионными передачами
fernsehgeschädigt
чрезмерное пристрастие к
Fimmel
чрезмерное ороговение
Hyperkeratose
чрезмерное развитие
Hypertelie
выпускать чрезмерное количество
inflatieren
чрезмерная нагрузка
Mehrbelastung

Word forms

чрезмерный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родчрезмерныйчрезмерен
Жен. родчрезмернаячрезмерна
Ср. родчрезмерноечрезмерно
Мн. ч.чрезмерныечрезмерны
Сравнит. ст.чрезмернее, чрезмерней
Превосх. ст.чрезмернейший, чрезмернейшая, чрезмернейшее, чрезмернейшие