about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

шило

с

Ahle f, Pfriem m

Medical (Ru-De)

шило

n; в соч.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Шило, которое и правда было у него в руках, сапожник воткнул себе в ноздрю.
Mit der Ahle, die der Schuster tatsächlich in der Hand hielt, hatte er sich ins Nasenloch gestochen.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Он подошел, будто его для меня шили.
Er saß wie angegossen, als ob man ihn für mich genäht hätte.
Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das Schlangenschwert
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Он ловок, только и мы не лыком шиты.
Er ist zwar gerissen, aber wir sind auch nicht mit dem Klammerbeutel gepudert.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
- Ни... чего... меж... ду... мной... и... ва... шей... же... ной... нет! - скандирую я медленно и настойчиво.
«Ich – habe – mit – Ihrer Frau – nichts», skandiere ich scharf und langsam.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Чтобы заразить толпу примером, жрецы вынули из-за поясов острые шила и стали наносить себе раны на лице.
Da zogen die Priester, um das Volk zu ermutigen, Geißeln aus ihren Gürteln und zerfetzten sich die Gesichter.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Чтобы выказать свое усердие, хранитель благовоний поднес суффету отведать в ложке из янтаря немного маловатра; потом он проткнул шилом три индийских сосуда.
Um seine Ergebenheit zu bezeugen, bot der Verwalter dem Suffeten auf einem Bernsteinlöffel etwas Malobathron als Probe dar. Dann durchstieß er mit einer Ahle drei indische Bezoarsteine.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
У многих были ножи, разделенные на несколько ответвлений наподобие рогов антилопы, а также резаки, привязанные к веревке, железные треугольники, дубины, шила.
Man schwang Säbel, die wie Antilopenhörner in mehrere Spitzen ausliefen, Messer, die an einem langen Strick befestigt waren, eiserne Triangel, Keulen und Kolben.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

шило1/3
Neuter nounÁhle; PfriemExamples

шила в мешке не утаишь — die Sonne bringt es an den Tag

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сапожное шило
Einbindeahle
гнутое шило
Nähort
сапожное шило
Schuhahle
сапожное шило
Schusterpfriem
костное шило
Knochenahle
костное шило
Knochenpfriem
полое шило
Hohlahle
прокалывать шилом
pfriemen
шил. = шиллинг
s
шить большими стежками
schnurpfen
шил. = шиллинг
sh
смокед шит
Sheet
шить в талию
taillieren
шить белье
weißnähen

Word forms

шить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитившить
Настоящее время
я шьюмы шьём
ты шьёшьвы шьёте
он, она, оно шьётони шьют
Прошедшее время
я, ты, он шилмы, вы, они шили
я, ты, она шила
оно шило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиешьющийшивший
Страдат. причастие-шитый
Деепричастие- (не) шив, *шивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.шейшейте
Инфинитившиться
Настоящее время
я шьюсьмы *шьёмся
ты *шьёшьсявы *шьётесь
он, она, оно шьётсяони шьются
Прошедшее время
я, ты, он шилсямы, вы, они шились
я, ты, она шилась
оно шилось
Наст. времяПрош. время
Причастиешьющийсяшившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

шило

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйшилошилья
Родительныйшилашильев
Дательныйшилушильям
Винительныйшилошилья
Творительныйшиломшильями
Предложныйшилешильях