without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вульгарный
прил.
vulgar
Psychology (Ru-En)
вульгарный
прил.
vulgar
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И этот вульгарный американский старикашка в роли управляющего имением тоже может быть весьма полезен.The little old vulgar American gentleman seemed to be a shrewd person, and would act advantageously as a steward.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
У нее, быть может, хватает разных пороков, но не этот, самый вульгарный из всех.She might have a hundred vices, but not the commonest one of all.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Госпожа Эсмонд, несомненно, скоро убедилась бы в том, что Уорд - вульгарный шарлатан, если бы не возмущение ее старшего сына, которое она стремилась подавить всей силой своей несокрушимой воли.Madam Esmond would have found the fellow out for a vulgar quack but for her sons' opposition, which she, on her part, opposed with her own indomitable will.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
— Марвин Брид был человек откормленный, вульгарный, хитроватый и сентиментальный.Marvin Breed was a sleek and vulgar, a smart and sentimental man.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
То, что она покрасила волосы в соломенный цвет, сильно ее изменило, придав ей вульгарный вид.She had dyed her hair and it was now flaxen: it altered her a good deal, and made her look more vulgar.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Неистовый и вульгарный утилитаризм Бентама несомненно шокировал бы старого мудреца.Bentham's boisterous and vulgar utilitarianism would no doubt have shocked the old sage.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
А летом Персиков, при помощи Панкрата, на Клязьме поймал 14 штук вульгарных жаб.Then in the summer with Pankrat's help Persikov caught fourteen common toads.Булгаков, Михаил / Роковые яйцаBulgakov, Michail / The Fateful EggsThe Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Роковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Достижению этой цели весьма способствовала случайно обнаруженная мисс Нэг нежная записка, в которой мадам Манталини называли «старой» и «вульгарной».To which end, the accidental discovery by Miss Knag of some tender correspondence, in which Madame Mantalini was described as 'old' and 'ordinary,' had most providentially contributed.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
"В Каслвуде ужасно скучно, а мои братья, конечно, ничего не сделают, чтобы развеять эту скуку. Возможно, он вульгарен - даже наверное вульгарен, но давайте все же пригласим американца".Castlewood is dreadfully dull, I am sure neither of my brothers do anything to make it amusing. He may be vulgar--no doubt, he is vulgar--but let us see the American.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
И не нежную, почти неуловимую южную певучесть, нет – это была вульгарная манера растягивать гласные, от которой меня передергивало.And not just a slight accent with a subtle, charming southern lilt, but an all-out, unmistakable, like-a-drill-through-the-eardrum redneck drawl.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Впервые переживая эффект, о котором столь вульгарно распространялся Джек Райнхарт, Соланка чувствовал себя сопровождающим один из главных экспонатов музея Метрополитен по охваченной благоговейным страхом Пятой авеню.Experiencing for the first time the effect about which Jack Rhinehart had been so vulgarly effusive, Solanka felt as if he were escorting one of the Met’s more important possessions down an awestruck Fifth Avenue.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
Она была вульгарна.She was common.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Более вульгарным танцам я учился (хоть и не стоило бы в том сознаваться) в лакейской, где всегда найдется кто-нибудь умеющий наигрывать на волынке и где никто не превосходил меня в матросском танце и джиге.The common dances I learned (as, perhaps, I ought not to confess) in the servants' hall, which, you may be sure, was never without a piper, and where I was considered unrivalled both at a hornpipe and a jig.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Он делал заметки у себя на коленях, пока наставник, опершись руками о кафедру, говорил на вульгарной латыни, время от времени вставляя французское слово, когда не мог подобрать нужного латинского выражения.He took notes on his knees, while the professor, resting his hands on the edge of his desk, talked away in familiar Latin, interspersed with an occasional word in French, when he was at fault for a better.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Некоторые из них сделаны довольно тонко, но в большинстве своем они грубы и вульгарны и выглядят тем, чем и являются на самом деле, — обычными средневековыми охотничьими ножами.A few examples are quite nicely made, but most are coarse and common and look just what they are—ordinary mediaeval sheath-knives.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вульгарный, не комильфо
non-U
вульгарный человек
plebeian
вульгарный протей
Proteus vulgaris
вульгарный язык
smut
вульгарный пемфигус
pemphigus vulgaris
вульгарный протей
Bacillus proteus
сокр. от plebeian, презр. плебей, низкий, вульгарный человек
pleb
вульгарная латынь
base Latin
неожиданно переходящий от возвышенного стиля к вульгарному
bathetic
вульгарная краснощекая баба
blowze
вульгарная латынь
dog Latin
вульгарная эктима
ecthyma vulgaris
человек, употребляющий в речи вульгарные выражения
latrine lips
вульгарная пузырчатка
pemphigus
вульгарная пузырчатка
pemphigus vulgaris
Word forms
вульгарный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | вульгарный | вульгарен |
Жен. род | вульгарная | вульгарна |
Ср. род | вульгарное | вульгарно |
Мн. ч. | вульгарные | вульгарны |
Сравнит. ст. | вульгарнее, вульгарней |
Превосх. ст. | вульгарнейший, вульгарнейшая, вульгарнейшее, вульгарнейшие |