without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
клюшка
ж.р.; спорт
(golf-)club; (hockey) stick
AmericanEnglish (Ru-En)
клюшка
ж спорт
(для хоккея) (hockey) stick
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И дядя Макс устало потащился дальше по дороге; сумка для гольфа покачивалась у него за спиной, а клюшка №2 была вместо посоха.And Uncle Max trudged away down the road, his golf bag swinging from his back and a number two iron in his hand as a walking-stick.Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Клюшка соскальзывает на нижнюю часть мяча, и он, проклятый, снова перелетает фута на два или на три.His putt slides past on the down side and goes two or three fucking feet too far.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Он взмахнул было клюшкой, но та выскользнула у него из рук и упала в грязь в нескольких дюймах от мяча, который по-прежнему сверкал неестественно белым пятнышком, теперь уже совершенно недостижим.He waved his club but it slipped out of his hand and sailed into the mud, inches from his ball, impossibly white and forever out of Harry's reach.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Она бьет, бьет, бьет; земля, разевающая коричневую пасть. Когда в руках вуды, клюшки с деревянными головками, «она» — это Рут.She stubs stubs fat she stubs the dirt torn open in a rough brown mouth dirt stubs fat: with the woods the “she” is Ruth.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
В следж хоккее игроки пользуются двумя клюшками с деревянным крюком на одном конце (для работы с шайбой) и с зубьями — на другом (для передвижения по льду).In Ice Sledge Hockey, players use two sticks with a hooked wooden blade at one end (for puck handling and ambidextrous shooting) and a pick at the other end.www.sochi2014.com 08.07.2011www.sochi2014.com 08.07.2011
Дэнни сдвинул клюшки в сторону, чувствуя, как злость разъедает хладнокровие.Danny shoved the clubs to one side, frustration beginning to infect his cool.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Однако ее бесило, когда Хэтуэй, не всегда достаточно ловко обращавшийся со своей клюшкой, начинал то и дело терять мячи и трезвонить ей.But it made her furious that Hathaway was so clumsy with his lacrosse stick that he was always losing his ball!Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Но, открыв второй шкаф, он обнаружил три сумки с клюшками для гольфа, и в третьей, среди шести- и семидюймовых колышков и клюшек для подачи и добивания, лежал син-гунто капитана Хидеки Яно.But in the second one, he found three golf bags, and there, in the third one, amid the sixes and sevens and the drivers and the wedges and the putter was Captain Hideki Yano’s shin-gunto.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
— Знаешь, мне кажется, это Гарп взял твою клюшку, — сказала Дженни Хэтуэю."I'll bet Garp has it," Jenny told Hathaway.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Он встал, устало подошел к мячу и толкнул его клюшкой.He stood up, trudged over to the ball and addressed it.Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
– Вы не возражаете, если я немного разомнусь в парке с клюшкой и мячом?"I suppose it will be all right if I just practise a few iron shots in the park?" asked Lucy.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
Его охватывает телячий восторг: Он смеется, размахивает клюшкой, кудахчет, кричит.A brainless gaiety animates him. He laughs and swings and clucks and calls.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Они выбирают клюшки, чтобы взять ему напрокат, он молчит и глядит до того безучастно, что веснушчатый паренек, ведающий инвентарем, смотрит на него как на слабоумного.When they pick out a set of clubs for him to rent, he is so indifferent and silent the freckled kid in charge stares at him as if he’s a moron.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Мы заболтались и не заметили, сколько времени прошло, а потом подошел подносчик клюшек и спросил, хочу я отменить или перенести встречу.We ended up chatting for some time, until the caddy interrupted to ask if I wanted to cancel or reschedule the tee off.”Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
– В каком качестве? Хоккейной клюшки?“As what, a hockey stick?”Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
stick
translation added by Мишель Сергеева
Collocations
клюшка для игры в хоккей с мячом
bandy
клюшка с медным наконечником
brassy
клюшка для гольфа
driver
клюшка для ирландского хоккея на траве
hurley
клюшка для игры в поло
polo-stick
короткая клюшка
putter
примитивная хоккейная клюшка
shinny
клюшка для гольфа
spoon
клюшка для гольфа
golf club
клюшка для игры в гольф
golf stick
клюшка для гольфа
brassey
клюшка для гольфа
brassie
хоккейная клюшка
caman
мальчик, подносящий клюшки и мячи при игре в гольф
caddy
отразить мяч ребром клюшки
edge
Word forms
клюшка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | клюшка | клюшки |
Родительный | клюшки | клюшек |
Дательный | клюшке | клюшкам |
Винительный | клюшку | клюшки |
Творительный | клюшкой, клюшкою | клюшками |
Предложный | клюшке | клюшках |