about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

комнатный

прил.

  1. room

  2. indoor

Learning (Ru-En)

комнатный

прл

room attr

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Затем я нарисовал на классной доске комнатный выключатель с позициями «включено» и «выключено».
Next I used a picture of a light switch on the blackboard, showing the ‘on’ and ‘off’ position
Лозьер, Майкл / Закон Привлечения: Наука о том, как привлекать в свою жизнь то, что хочешь, отталкивая то, чего не хочешьLosier, Michael J. / Law of Attraction: The Science of Attracting More of What You Want and Less of What You Don't
Law of Attraction: The Science of Attracting More of What You Want and Less of What You Don't
Losier, Michael J.
© 2003, 2006 by Michael J. Losier
Закон Привлечения: Наука о том, как привлекать в свою жизнь то, что хочешь, отталкивая то, чего не хочешь
Лозьер, Майкл
© «София», 2007
© ООО Издательство «София», 2007
© 2006 by Michael J. Losier
Прямо маленький комнатный бассейн.
Quite a little aquarium it was.
Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
Остаток дня
Исигуро, Кадзуо
Окрашивание производили при комнатной температуре не менее 50 мин.
Staining was carried out at room temperature for not less than 50 min.
У наркотизированных уретаном животных (130 мг/кг веса внутрибрюшинно) осуществляли искусственную вентиляцию легких комнатным воздухом с добавлением кислорода с частотой 60-80 уд/мин.
In urethane-anesthetized animals (130 mg/kg body weight intraperitoneally administered), artificial ventilation of the lungs with room air with added oxygen at a rate of 60-80 beats per minute was carried out.
Далее электронагреватели отключали и охлаждали вкладыш на воздухе до комнатной температуры, после чего вкладыш извлекали из оснастки.
Electrical heating unit was then disabled, and the shell was cooled in air to room temperature and then removed from the equipment.
на фиг. 7 представлена микроструктура слоя баббита, полученная при заливке баббита в приспособление, имеющее комнатную температуру;
FIG. 7 shows a babbitt layer microstructure obtained at casting babbitt into an attachment having room temperature;
Затем добавляли раствор динитрофенилгидразина (ДНФГ) в диметилсульфоксиде (ДМСО) до концентрации ДНФГ в реакционной смеси 2.5-5 мМ и выдерживали 30 минут при комнатной температуре.
Then the solution of dinitrophenylhydrazine (DNPH) in dimethylsulfoxide (DMSO) was added up to concentration of DNPH in the reaction mixture became 2.5-5 mM. After that the solution was left for 30 minutes at room temperature.
Смесь высушивалась в ламинарном шкафу при комнатной температуре в течение 2 - 3 часов до образования плотного слоя, прочно удерживаемого в реакционных зонах.
The mixture was dried out in a laminar flow hood at room temperature during 2-3 hours until a dense layer firmly retained in the reaction zones was formed.
Приведенные в табл. 2 циклические дикетали моносахаридов и ацетона представляют собой твердые при комнатной температуре или вязкие жидкие продукты, растворимые в спирте, их смеси со спиртом растворимы в бензине.
The monosaccharide acetone cyclic diketals listed in Table 2 represent solid products at room temperature or viscous liquid products soluble in alcohol; their mixtures with alcohol are soluble in gasoline.
Затем добавляют первичный или вторичный амин (1 ммоль) и полученную реакционную смесь перемешивают при 100°С еще в течение 3-4 часов и оставляют на ночь при комнатной температуре.
Then primary or secondary amine (1 mmol) was added and the resultant mixture was stirred at 100° C. for additional 3-4 hours and left for a night at room temperature.
После охлаждения до комнатной температуры реакционную смесь выливают в 3 % раствор соды (50 мл) и перемешивают до образования осадка.
After cooling to room temperature the reaction mixture was poured into 3% solution of soda (50 ml) and stirred until solid precipitated.
Оставьте камеру в пакете до тех пор, пока она не нагреется до комнатной температуры.
Leave it in the bag until the camera reaches room temperature.
Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаStory, Derrick / Digital Photography Hacks™
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Закрывали планшету пленкой и инкубировали 30 минут при комнатной температуре.
The plate was covered with film, and incubated for 30 minutes at room temperature.
В сэндвич-варианте иммуноанализа к иммобилизованным на микрочипе антителам добавляли 20 мкл раствора антигена, и микрочипы инкубировали при комнатной температуре в течение ночи.
In the sandwich-type variant of immunoassay, the antigen solution, 20 |.il, was added to the antibodies immobilized on the microchip, and the microchips were incubated overnight at room temperature.
Это, знаете ли, не комнатная собачка, — сказал мистер Тутс, — но вы ничего против не имеете, правда?
He ain't a lady's dog, you know,' said Mr Toots, 'but you won't mind that, will you?'
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959

Add to my dictionary

комнатный1/4
Adjectiveroom

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

бытовой комнатный электронагревательный прибор
domestic electric room heater
комнатный кондиционер
room air conditioner
комнатный вентилятор
room fan
комнатный терморегулятор
room thermostat
-комнатный
-roomed
комнатный электрообогреватель
space heater
комнатный кондиционер
window air conditioner
комнатный микрофон - микрофон, расположенный в некотором удалении от источника звука
room microphone
комнатный микрофон - микрофон, расположенный в некотором удалении от источника звука
room mic
сортировщик для работы при комнатной температуре
ambient room handler
комнатная туфля
bootee
комнатная муха
filth fly
комнатная муха
housefly
комнатная антенна
indoor aerial
комнатная антенна
indoor antenna

Word forms

комнатный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйкомнатныйкомнатнаякомнатноекомнатные
Родительныйкомнатногокомнатнойкомнатногокомнатных
Дательныйкомнатномукомнатнойкомнатномукомнатным
Винительныйкомнатный, комнатногокомнатнуюкомнатноекомнатные, комнатных
Творительныйкомнатнымкомнатной, комнатноюкомнатнымкомнатными
Предложныйкомнатномкомнатнойкомнатномкомнатных