about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

обменять

(кого-л./что-л. на кого-л./что-л.) несовер. - менять; совер. - обменять

exchange, barter (for)

Examples from texts

Просто Мелли всегда питала к нему непонятную слабость — особенно после того, как он пытался обменять Эшли во время войны.
But she’s always been unaccountably fond of him ever since he tried to get Ashley exchanged during the war.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Они выслушали меня и словно обрели иммунитет к этому месту, как я; у них не возникло желание обменять свою личность на псевдобессмертие.
They listened, and that made them as immune to the place as I am-not tempted to swap their individual personalities for a pseudo-immortality.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Что ж, если она и вправду скучная, он еще успеет обменять ее на другую.
And if the book was irritating, as the old man had said, the boy still had time to change it for another.
Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The Alchemist
The Alchemist
Coelho, Paulo
© 1988 by Paulo Coelho
Алхимик
Коэльо, Пауло
© Перевод, А. Богдановский, 2000
© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008
© Paulo Coelho, 1988
Чтобы освободить их, Кочиз и его воины захватили трех белых на баттерфилдской дороге и попытались обменять их, договорившись с лейтенантом.
To get them free, Cochise and his warriors captured three white men on the Butterfield Trail, and tried to make an exchange with the lieutenant.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
"Если вам нужен, князь, пистолет честного человека, то с полдюжины благородных выстрелов готов обменять, прежде еще чем вы поднимитесь на другое утро с медового ложа".
So if 'you have need of the pistol' of an honest man, prince, I am ready to fire half a dozen shots even before you rise from your nuptial couch!"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
В усовершенствованной версии делаются попытки распознать ситуации, когда глобальные регистры можно обменять с другими регистрами для увеличения количества операций, результат которых сохраняется на месте одного из их операндов.
In the enhanced version, an attempt is made to recognize the situation where global registers may be exchanged with other registers to increase the number of times that an operation can take place in the register holding one of its operands.
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструментыAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey
© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE
© 1986
Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985
© 2001
© Издательский дом "Вильямс", 2001
Конвертируемая облигация позволяет держателю обменять ее на другую денную бумагу в заранее установленном конверсионном соотношении в течение определенного периода времени.
Convertible bonds allow their owners to convert them into another security at a predetermined exchange ratio for a fixed interval of time.
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управлениеCopeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Хотите обменять?
Want to dump the thing?
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
На улицах сто тысяч женщин, большинство из них уже набрались и мечтают обменять свои лифчики и трусики на нитку пластиковых бус... А помнишь, чем все закончилось, а?
A hundred thousand women in the streets, most of them inebriated to perfection and willing to part with their bras and panties for mere plastic beads—and what did we wind up with?"
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Но они смогут либо обменять, либо продать эти предметы снова, до еще к своей собственной выгоде. Неизвестным Цивилизациям, находящимся где-то там, в направлении к центру Галактики!
But they can turn around and trade these things off again at a profit to the Unknown Races farther in toward the galaxy's centre!"
Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The Outposter
The Outposter
Dickson, Gordon
© 1972 by Gordon R. Dickson
Пограничник
Диксон, Гордон
- Вам следует снова обменять рясу на куртку в аббатстве, если у вас поблизости не найдется какого-нибудь приятеля.
"Canst change thy robe for a jerkin once more at the Abbey, unless perchance you have a friend near at hand."
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Если вы левша, установите флажок Обменять назначение кнопок (его можно увидеть в верхней части рис. 14.14), а затем — на кнопке Применить.
A If you’re left-handed, select the Switch Primary and Secondary Buttons check box (shown along the top of Figure 14-14) and click the Apply button.
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Дженис и Пру обмениваются взглядами, после чего Пру берет инициативу в свои руки: — Он взял машину и поехал по делам.
Janice and Pru glance toward one another and then Pru volunteers, He's out doing a few errands in the car.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Доктор тотчас же уступил ему место и обменялся с ним значительным взглядом.
The doctor changed places with him, exchanging glances with him.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Когда стрелки обменяются местами, мы найдем аналогично, что с двенадцати часов до времени, показываемого стрелками, прошло F полных часов.
When the hands are interchanged, we similarly find that F whole hours have passed from 12 o'clock to the time indicated by the hands.
Перельман, Яков / Занимательная алгебраPerelman, Yakov / Algebra can Be Fun
Algebra can Be Fun
Perelman, Yakov
© English translation, Mir Publishers, 1979
Занимательная алгебра
Перельман, Яков

Add to my dictionary

обменять
exchange; barter (for)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

акции, владельцы которых согласились обменять свою долю на определенное количество каких-либо других ценных бумаг
assented stock
в которой определенное количество товара можно обменять на основную денежную единицу
commodity standard
акции, которые можно обменять на другие акции
convertible stock
такой, который можно обменять
fungible
право акционера взаимного фонда обменять акции на акции другого фонда
exchange privilege
обмениваться информацией
communicate
обмениваться мнениями
compare notes
записка, которой обмениваются биржевые брокеры для проверки деталей сделки
comparison sheet
обменивать по курсу
exchange at the rate
могущий быть обменянным
exchangeable
обмениваемая ценная бумага
exchangeable security
обменяться визитами в море
gam
неспособность быть свободно обмениваемым
inconvertibility
не могущий быть свободно обмениваемым
inconvertible
обмениваемая на постоянную облигацию
interim bond

Word forms

обменять

глагол, переходный
Инфинитивобменять
Будущее время
я обменяюмы обменяем
ты обменяешьвы обменяете
он, она, оно обменяетони обменяют
Прошедшее время
я, ты, он обменялмы, вы, они обменяли
я, ты, она обменяла
оно обменяло
Действит. причастие прош. вр.обменявший
Страдат. причастие прош. вр.обменянный
Деепричастие прош. вр.обменяв, *обменявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обменяйобменяйте
Побудительное накл.обменяемте
Инфинитивобменяться
Будущее время
я обменяюсьмы обменяемся
ты обменяешьсявы обменяетесь
он, она, оно обменяетсяони обменяются
Прошедшее время
я, ты, он обменялсямы, вы, они обменялись
я, ты, она обменялась
оно обменялось
Причастие прош. вр.обменявшийся
Деепричастие прош. вр.обменявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обменяйсяобменяйтесь
Побудительное накл.обменяемтесь
Инфинитивобменивать
Настоящее время
я обмениваюмы обмениваем
ты обмениваешьвы обмениваете
он, она, оно обмениваетони обменивают
Прошедшее время
я, ты, он обменивалмы, вы, они обменивали
я, ты, она обменивала
оно обменивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеобменивающийобменивавший
Страдат. причастиеобмениваемый
Деепричастиеобменивая (не) обменивав, *обменивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обменивайобменивайте
Инфинитивобмениваться
Настоящее время
я обмениваюсьмы обмениваемся
ты обмениваешьсявы обмениваетесь
он, она, оно обмениваетсяони обмениваются
Прошедшее время
я, ты, он обменивалсямы, вы, они обменивались
я, ты, она обменивалась
оно обменивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеобменивающийсяобменивавшийся
Деепричастиеобмениваясь (не) обменивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.обменивайсяобменивайтесь