about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Learner’s Dictionary
  • Includes about 20,000 of the most common Russian words and about 60,000 illustrative phrases and examples. For each word, its grammatical and stylistic properties are indicated.

пережёвывать

vt; св - пережевать

  1. тщательно жевать to chew

  2. разг нудно повторять to repeat over and over again

Biology (Ru-En)

пережёвывать

chew

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он с усилием откусил кусочек и стал осторожно пережевывать терпкую мякоть, от которой у него заныли зубы.
With an effort, he bit into it and the unexpected tartness of the pulpy contents hurt his teeth.
Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of Steel
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
Ведь пережеванное невкусно - в области чувств это особенно верно.
Emotionally, at least, people can't live by taking in each other's washing.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoon
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
- Нет... скучно, - сказал Володя, лениво повалившись на траву и пережевывая листья, - вечно Робинзон!
"No, that's a tiresome game," objected Woloda, stretching himself lazily on the turf and gnawing some leaves, "Always Robinson!
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Медленно пережевывая хлеб, Джо медленно рассказывает, как было дело.
Jo slowly munches as he slowly tells it.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
— Снова молчание. Я прямо-таки слышал, как он пережевывает мысль.
Another silence; I could hear him chewing through it.
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Вчера всё было сказано и пережевано, прямо и определенно.
Everything was said and fully thrashed out yesterday, openly and directly.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Молодой человек в очках и долговязый уже скучали над бутылкой минеральной воды, меланхолично пережевывая дежурный ужин.
The young man in glasses and his lanky friend were lost in boredom over a bottle of mineral water. In front of them was their ever-present supper, which they chewed melancholically.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Режьте еду на мелкие кусочки, медленно и тщательно пережевывайте пищу, особенно если пользуетесь зубными протезами.
Cut food into small pieces and chew slowly and thoroughly, especially if wearing dentures.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
От такого звучания мурашки бегали по коже, но второй, нижний, звук определенно был неприятен — слюнявое чавканье, словно где-то поблизости огромный беззубый рот пережевывал пищу.
It was a creepy sound, but the one beneath it was actively unpleasant-a slobbery chewing noise, as if a gigantic toothless mouth were ingesting large amounts of soft food somewhere close by.
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Каждый кусок Наката, сам того не ведая, пережевывал ровно тридцать два раза, поэтому завтрак изрядно затянулся.
Nakata made sure to chew each bite thirty-two times, so it took quite a while for him to finish.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Долго ли мы станем пялиться на устарелую отрисовку, пережевывая и вымучивая те же мертвые данные в отчаянном, подсознательном, совершенно искреннем отрицании реальности?
How long do we stare in at that obsolete rendering, recycling and massaging the same old data in a desperate, subconscious act of utterly honest denial?
Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / Blindsight
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
- Далече идете, землячок? - сказал один из них, пережевывая хлеб, солдату, который с небольшим мешком за плечами остановился около них.
" Have you come far, fellow-countryman? " said one of them, as he chewed his bread, to the soldier, with a small knapsack on his back, who had halted near them.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Трещины прорезали пол пещеры: сотни неровных проломов то расползались в стороны, то вновь смыкались, точно чудовищные пасти, медленно пережевывающие добычу. Камень со зловещим скрежетом терся о камень.
There, dotting the whole of the cavern floor, were hundreds of jagged, gaping fissures that opened and closed as if mouths engaged in some hideous chewing, the rock grinding hatefully in the dark.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Услыхав, что речь идет о нем, Гриша повернулся к столу, стал показывать изорванные полы своей одежды и, пережевывая, приговаривать: - Хотел, чтобы загрызли... Бог не попустил.
No sooner did Grisha hear himself mentioned that he turned towards our table and showed us his torn clothes. Then, as he went on with his meal, he said: "He would have let them tear me in pieces, but God would not allow it!
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
"ТЩАТЕЛЬНО ПЕРЕЖЕВЫВАЯ ПИЩУ, ТЫ ПОМОГАЕШЬ ОБЩЕСТВУ" И  "МЯСО - ВРЕДНО".
BY CAREFULLY MASTICATING YOUR FOOD YOU HELP SOCIETY;   MEAT IS BAD FOR YOU.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987

Add to my dictionary

пережёвывать1/3
Verbto chew

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

неспособность пережевывать пищу
amasesis
пережевывать пищу
chew
"пережевывать"
hash
пережёвывать жвачку
masticate
пережеванная пища
broma

Word forms

пережевать

глагол, переходный
Инфинитивпережевать
Будущее время
я пережуюмы пережуём
ты пережуёшьвы пережуёте
он, она, оно пережуётони пережуют
Прошедшее время
я, ты, он пережевалмы, вы, они пережевали
я, ты, она пережевала
оно пережевало
Действит. причастие прош. вр.пережевавший
Страдат. причастие прош. вр.пережёванный
Деепричастие прош. вр.пережевав, *пережевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пережуйпережуйте
Побудительное накл.пережуёмте
Инфинитивпережёвывать
Настоящее время
я пережёвываюмы пережёвываем
ты пережёвываешьвы пережёвываете
он, она, оно пережёвываетони пережёвывают
Прошедшее время
я, ты, он пережёвывалмы, вы, они пережёвывали
я, ты, она пережёвывала
оно пережёвывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепережёвывающийпережёвывавший
Страдат. причастиепережёвываемый
Деепричастиепережёвывая (не) пережёвывав, *пережёвывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пережёвывайпережёвывайте
Инфинитивпережёвываться
Настоящее время
я *пережёвываюсьмы *пережёвываемся
ты *пережёвываешьсявы *пережёвываетесь
он, она, оно пережёвываетсяони пережёвываются
Прошедшее время
я, ты, он пережёвывалсямы, вы, они пережёвывались
я, ты, она пережёвывалась
оно пережёвывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепережёвывающийсяпережёвывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--