without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



substitution, exchange

Learning (Ru-En)



кого/чего-л на кого/что-л substitution of sb/sth for sb/sth

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
подменаAsk a question

Examples from texts

Это не медитация; это очень бедная подмена ее.
It is not meditation; it is a very poor substitute for it.
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
Может, я подмена?
Am I a replacement?
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
– Без всяких там логических подмен и умствований , – добавила Та, Что Повыше.
"Without sidestepping the issue or trying to show off how erudite you are," the tall one adds.
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Один фильм был новый, второй - навязшей в зубах подменой “И Бог создал женщину”, которая вновь и вновь появлялась в “Ампире”, будто сыпь.
One of the pictures was new; the other was that old standby And God Created Woman, which kept coming back to the Empire like a bad cough.
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Пример подмены личности пользователя — использование ворованных аутентификации данных (имени пользователя и пароля) для атаки на систему.
An example of user identity spoofing is illegally accessing and then using another user's authentication information, such as username and password.
Writing Secure Code
Howard, Michael,LeBlanc, David
© 2003 by Microsoft Corporation
Защищенный код
Ховард, Майкл,Лебланк, Дэвид
© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2003
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003 – 2004
Ховард, Майкл,Лебланк, Дэвид / Защищенный кодHoward, Michael,LeBlanc, David / Writing Secure Code
Лизавета Прокофьевна, конечно, не поняла и не заметила ни подмены букв, ни намека.
Of course Mrs. Epanchin saw nothing either in the change of initials or in the insinuation embodied therein.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Это позволяет защитить систему от подмены адреса.
This prevents spoofing.
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Кроме того, существует возможность подмены субъекта голосования и субъекта, использующего впоследствии одну и туже карту для голосования и для контроля работы управляющего компьютера.
In addition, there is a possibility of substitution of the voting subject and a subject using in future the same card for voting and for monitoring the operation of the control computer.
Он кивнул в надежде, что ее мысли наконец-то уйдут от подмены монеты.
Oba nodded, hoping that maybe he was at last turning her mind away from the coin mix-up.
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
Для подмены виртуального метода необходимо указать те же параметры и использовать ключевое слово override:
To override a virtual method, you must specify the same parameters and use the override keyword:
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Руткит— это набор программ-троянов, используемых для подмены настоящих программ в дискредитированной системе, во избежание обнаружения.
A rootkit is a collection of trojan programs that are used to replace the real programs on a compromised system in order to avoid detection.
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration Toolkit
Они соглашаются с самыми вопиющими искажениями действительности, ибо не понимают всего безобразия подмены и, мало интересуясь общественными событиями, не замечают, что происходит вокруг.
They could be made to accept the most flagrant violations of reality, because they never fully grasped the enormity of what was demanded of them, and were not sufficiently interested in public events to notice what was happening.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Заметят ли они подмену, или Мелани продолжит играть мою роль?
Would they really grasp that I was gone, or would Melanie simply fill the role I had?
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host


подмена товара
passing off
подмена прав
subrogation of rights

Word forms


существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Творительныйподменой, подменоюподменами