about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

потопить

  1. (что-л.) совер.

    heat a little

  2. несовер. - топить; совер. - потопить (кого-л./что-л.)

    (о человеке, животном || of a person, of an animal) drown; (губить) ruin, wreck перен.

Learning (Ru-En)

потопить

св

см топить III

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Они намерены построить «агрегированную кривую распределения убытков», на основании которой можно было бы оценивать вероятность наступления случайных событий, способных «потопить» компанию.
This is supposed to produce an “aggregate loss distribution,” which estimates the likelihood that several events could happen at once and sink the company.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Однако желание «потопить звук своих шагов в грохоте всеобщей битвы» принудило его примкнуть со своими людьми к графу Мару, хотя его патрон, герцог Аргайл, стал во главе армии, выступившей против мятежных горцев.
But the desire of "drowning his sounding steps amid the din of general war" induced him to join the forces of the Earl of Mar, although his patron the Duke of Argyle was at the head of the army opposed to the Highland insurgents.
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
И было бы еще приятнее, если бы всякие дрянные лодчонки не болтались у нас на пути. Нам приходилось то и дело стопорить машину и травить пар, чтобы не потопить их.
The run would have been more delightful still, if it had not been for a lot of wretched small boats that were continually getting in the way of our launch, and, to avoid running down which, we had to be continually easing and stopping.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
А линкоры… они способны потопить город.
Those warships… they could sink the city.”
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Потопить судно?
"Get run down?"
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Человеком, потопившим их, был Кемаль Акьязи, а путь, который он прошел, прежде чем стать участником проекта Тагири, призванного изменить историю, был долгим и необычным.
The man who sank them was Kemal Akyazi, and the path that brought him to Tagiri's project to change history was a long and strange one.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Его долгосрочный анализ может быть верен, но рынок потопит его, потому что у него нет запаса прочности, чтобы выжить в период неудач.
His long-term analysis may be brilliant, but the market will do him in, because he does not have the staying power to ride out a losing streak.
Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading Room
Come into My Trading Room
Elder, Alexander
© 2002 by Dr. Alexander Elder
Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игры
Элдер, Александр
© 2002 by Dr. Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Австрийский дредноут был потоплен с помощью торпеды моторной лодкой.
A motor boat torpedoed and sank an Austrian dread-naught.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
Наконец один из этих кораблей дал по другому столь удачный залп, что потопил его.
At length one let off a broadside, so low and so truly aimed, that the other sank to the bottom.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Среди причин, потопивших проект, не будет ни слова о технологии.
One thing you would not find is that the technology had sunk the project.
Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and Teams
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
— Тогда почему этшарский демонолог потопил корабль твоего отца?
"Then why would an Ethsharitic demonologist sink your father's ship?"
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
Правительству, возможно, придется поддержать финансовую систему, если изменения в ценах активов, которые подорвали доллар, потопят рискованных или неосмотрительных кредиторов.
The government may have to shore up the financial system if the changes in asset prices that undermined the dollar sink risk-loving or imprudent lenders.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Радиограмма с «У91» информировала, что они видели, как была атакована и потоплена ударами с воздуха «У752». Никто из её экипажа не спасся.
A signal from U-91 told us that they had seen U-752 attacked and destroyed by aircraft; there were no survivors.
Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Werner, Herbert A.
© 1969 by Herbert Werner
Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945
Вернер, Герберт А.
Полных данных о потерях пока нет, но точно известно, что потоплен один из стоявших в мелководной гавани линейных кораблей. Его палубная надстройка и сейчас еще возвышается над огнем горящего на поверхности воды мазута.
At least one of the battleships that were resting in harbor is sunk to the shallow bottom with its superstructure awash in the still flaming oil-covered waters.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Всплыть и попытаться связаться с теми, кто потопил русскую подлодку?
Should they surface and attempt to contact those who’d taken out the Russians?
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009

Add to my dictionary

потопить1/4
heat a little

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

потопить подводной лодкой
submarine

Word forms

потопить

глагол, переходный
Инфинитивпотопить
Будущее время
я потоплюмы потопим
ты потопишьвы потопите
он, она, оно потопитони потопят
Прошедшее время
я, ты, он потопилмы, вы, они потопили
я, ты, она потопила
оно потопило
Действит. причастие прош. вр.потопивший
Страдат. причастие прош. вр.потопленный
Деепричастие прош. вр.потопив, *потопивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.потопипотопите
Побудительное накл.потопимте
Инфинитивпотоплять
Настоящее время
я потопляюмы потопляем
ты потопляешьвы потопляете
он, она, оно потопляетони потопляют
Прошедшее время
я, ты, он потоплялмы, вы, они потопляли
я, ты, она потопляла
оно потопляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепотопляющийпотоплявший
Страдат. причастиепотопляемый
Деепричастиепотопляя (не) потопляв, *потоплявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.потопляйпотопляйте
Инфинитивпотопляться
Настоящее время
я *потопляюсьмы *потопляемся
ты *потопляешьсявы *потопляетесь
он, она, оно потопляетсяони потопляются
Прошедшее время
я, ты, он потоплялсямы, вы, они потоплялись
я, ты, она потоплялась
оно потоплялось
Наст. времяПрош. время
Причастиепотопляющийсяпотоплявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

потопить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивпотопить
Будущее время
я потоплюмы потопим
ты потопишьвы потопите
он, она, оно потопитони потопят
Прошедшее время
я, ты, он потопилмы, вы, они потопили
я, ты, она потопила
оно потопило
Причастие прош. вр.потопивший
Страд. прич. прош. вр.потопленный
Деепричастие прош. вр.потопив, *потопивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.потопипотопите
Побудительное накл.потопимте