about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

(Как известно, такой процесс "сборки мусора" происходит в отдельном потоке и может прерывать работу встраиваемых методов).
(The garbage collector runs in a separate thread, and it can interrupt the execution of native methods).
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
Если человек занимает высокую позицию, он, скорее всего, выберет второй вариант, так как здесь нет необходимости прерывать работу. Поэтому и сложился такой стереотип.
However, since many senior executives seem to prefer the EMBA format, it has acquired a somewhat misplaced reputation as a more demanding course.
© The Well, 2009
– На тебя не похоже – прерывать днем работу.
'That's not like you, to cut into your working day like that.'
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Надеюсь, мне больше не придется прерывать вашу работу, и я еще раз прошу пока что держать все это в тайне.
I hope I won't have to interrupt your work again, and I'll again ask that you keep all of this to yourselves for now."
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Обе стороны выдвигают серьезные аргументы, так что склонить чашу весов в пользу тех или других пока невозможно (точно известно лишь одно: следует выключать монитор, если вы собираетесь прервать работу более чем на полчаса).
Both camps have decent arguments, and there’s no real answer (except that you should always turn off your monitor when you won’t be using it for a half hour or so).
Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®
Windows® XP For Dummies®
Rathbone, Andy
© 2001 Hungry Minds, Inc.
Windows ХР для "чайников"
Ратбон, Энди
© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002
© Hungry Minds, Inc., 2001
Работалось легко, как бывало всегда, когда рассказ созревал заранее, и он уже написал больше половины, а значит, пора было прервать работу и отложить ее до следующего дня.
The story started with no difficulty as a story does when it is ready to be written and he got past the middle of it and knew he should break off and leave it until the next day.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Всплывающая подсказка содержит несколько первых слов каждого входящего сообщения, которые можно видеть, не прерывая текущую работу и даже держа руки вне клавиатуры.
An instant- message preview also pops up, showing the first few words of each incoming e mail message so that you can see what's coming in without interrupting your current task or even taking your hands off the keyboard.
Мюррей, Катрин / Microsoft Office 2003. Новые горизонтыMurray, Katherine / First Look Microsoft Office 2003
First Look Microsoft Office 2003
Murray, Katherine
© 2003 by Microsoft Corporation
Microsoft Office 2003. Новые горизонты
Мюррей, Катрин
© 2003 by Microsoft Corporation
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Если выполнение потока желательно не приостанавливать ни на секунду, то в таком случае необходимо вызывать метод yield() в тех местах, где можно было бы прервать его работу.
The sleep method blocks the thread and gives the other threads an opportunity to be scheduled. Even if a thread does not want to put itself to sleep for any amount of time, it can call yield() whenever it does not mind being interrupted.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
Он вернулся к прерванной работе.
He turned back to his work.
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
После этого неприятного разговора, во время которого Майнер ни на минуту не прервал работы над картиной, я отправился в мастерскую к моему бывшему учителю.
I went straight from this irritating interview, during which Myner had never discontinued painting, to the studio of my old master.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
В остальном центр большей частью функционировал нормально; ожидается, что он завершит 1990/91 учебный год, не прерывая своей работы на летние месяцы.
Otherwise, the centre operated for the most part normally, and is expected to complete the 1990/91 academic year by operating through the summer.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Работы на других энергоблоках, находящихся в высокой степени готовности, в частности 5 энергоблок Курской АЭС, все еще не завершены после того, как в начале 90-х были прерваны строительные работы.
Other units at a very advanced stage of construction, Kursk-5 in particular, are still incomplete after the interruption of their construction during the early 1990s.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Дело в том, что обычно поток прерывается для завершения работы.
Typically, a thread is interrupted to terminate it.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
И вот в этом-то странном жилище я наконец разглядел человека, кому, по внешности судя, принадлежала здесь власть и кто, поскольку дело происходило в полдень и все работы были прерваны, предавался сейчас отдыху, скинув покамест ее бремя.
And half concealed in this queer tenement, I at length found one who by his aspect seemed to have authority; and who, it being noon, and the ship's work suspended, was now enjoying respite from the burden of command.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

закончить или прервать работу
knock off