without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пресечь
совер. от пресекать
Examples from texts
Было рекомендовано пресечь и, по возможности, искоренить торговлю оружием, предназначенным для Демократической Республики Конго.It has been recommended that the flow of illegal arms to the Democratic Republic of the Congo should be stemmed and, if possible, halted.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Строгий контроль за экспортом со стороны государств, производящих такие материалы, помог бы пресечь незаконные поставки и повысить ответственность государств за поставки законные.Stringent export controls on the part of States that produce such materials would help to stem illicit transfers and to hold States more accountable for licit ones.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если это любовная ссора, бывшая за границей, и, чтобы пресечь ее, надо принести меня в жертву, - приносите.If it's because of a lovers' quarrel abroad and I must be sacrificed to end it, sacrifice me.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
осуществлять контроль на границах, с тем чтобы пресечь незаконное перемещение оружия (контрабанду);Control borders in order to stop illegal movements of arms (smuggling);© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Конечно, попытки понять преступление, а не просто пресечь его, явились шагом вперед.Certainly it was an advance to begin trying to understand crime instead of simply punishing it.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Вы хотите пресечь некую мысль.You want to stop this thought.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Когда же де Петр Ильич, всё еще не хотевший верить ему, пригрозил, что он пойдет и кому-нибудь расскажет, чтобы пресечь самоубийство, то сам де Митя, осклябляясь, ответил ему: "не успеешь".When Pyotr Ilyitch, though still unwilling to believe in it, threatened to tell someone so as to prevent the suicide, Mitya had answered grinning: "You'll be too late."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мы должны пресечь и обратить вспять эту тенденцию в качестве важного элемента нашей общей повестки дня по борьбе с как с государственным, так и негосударственным терроризмом.We must curb and reverse this trend as an important part of our common agenda to combat terrorism by State and non-State actors alike.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
Мы пресечем это в самом зародыше, - жестко сказала она.“We will stop this, right here,” she said, hard.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Он прочел это в ее глазах, понял из ее восторженного волнения... Она пересилила себя, подавила горловую спазму, пресекшую в начале стиха ее голос, и продолжала чтение одиннадцатой главы Евангелия Иоаннова.He read this in her eyes, he could see it in her intense emotion. She mastered herself, controlled the spasm in her throat and went on reading the eleventh chapter of St.John.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
У некоторых хватало нахальства сунуться на Лайонесс-драйв, но все попытки пройти туда Вилли пресекал в корне.Some had tried to walk up Lyonesse, but Willie had nipped that in the bud.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Бедность вокруг, судя по всему, царила страшная, и неудивительно: разбойничьи набеги были пресечены, а вожди теперь не жили открытым домом;They seemed in great poverty; which was no doubt natural, now that rapine was put down, and the chiefs kept no longer an open house;Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Увы, подобные надежды, если он и питал их, были начисто пресечены тем упорством, с которым королева и ее фрейлины отказывались увидеть и выслушать его.But the pertinacity with which she and her female attendants refused to see or listen to him, rendered such hope, if he nourished it, altogether abortive.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Фонд может помочь предотвратить кризис такого рода в будущем, но только если пресечет чрезмерное влияние на его способность анализировать и, если необходимо, критиковать политику влиятельных стран.The Fund can help to prevent future crisis of this kind, but only if it first prevents undue influence on its capacity to scrutinize, and if necessary criticize, influential countries’ policies and regulations.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Первое требование связано с тем, что все обоймы должны иметь постоянный контакт с шариками 2, поэтому угол между пресекающимися сопрягающимися поверхностями каждой обоймы определяется количеством обойм.The first requirement concerns to that all cages should have constant contact to balls 2, therefore the angle between conjugated interfaced surfaces of each cage is determined by number of cages.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пресечь в корне
nip in the bud
резко пресекать
snuff
пресекать беспорядки
to suppress riots
пресекать злоупотребления
to put an end to smb's abuses
пресекать нарушения
to deter violations
пресекать преступление
to repress a crime
Word forms
пресечь
глагол, переходный
| Инфинитив | пресечь |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пресеку | мы пресечём |
| ты пресечёшь | вы пресечёте |
| он, она, оно пресечёт | они пресекут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пресёк | мы, вы, они пресекли |
| я, ты, она пресекла | |
| оно пресекло | |
| Действит. причастие прош. вр. | пресёкший |
| Страдат. причастие прош. вр. | пресечённый |
| Деепричастие прош. вр. | пресёкши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пресеки | пресеките |
| Побудительное накл. | пресечёмте |
| Инфинитив | пресечься |
| Будущее время | |
|---|---|
| я пресекусь | мы пресечёмся |
| ты пресечёшься | вы пресечётесь |
| он, она, оно пресечётся | они пресекутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пресёкся | мы, вы, они пресеклись |
| я, ты, она пресеклась | |
| оно пресеклось | |
| Причастие прош. вр. | пресёкшийся |
| Деепричастие прош. вр. | пресёкшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пресекись | пресекитесь |
| Побудительное накл. | пресечёмтесь |
| Инфинитив | пресекать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пресекаю | мы пресекаем |
| ты пресекаешь | вы пресекаете |
| он, она, оно пресекает | они пресекают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пресекал | мы, вы, они пресекали |
| я, ты, она пресекала | |
| оно пресекало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | пресекающий | пресекавший |
| Страдат. причастие | пресекаемый | |
| Деепричастие | пресекая | (не) пресекав, *пресекавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пресекай | пресекайте |
| Инфинитив | пресекаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я пресекаюсь | мы пресекаемся |
| ты пресекаешься | вы пресекаетесь |
| он, она, оно пресекается | они пресекаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он пресекался | мы, вы, они пресекались |
| я, ты, она пресекалась | |
| оно пресекалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | пресекающийся | пресекавшийся |
| Деепричастие | пресекаясь | (не) пресекавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | пресекайся | пресекайтесь |