without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
проигрыш
м.р.
loss, defeat
LingvoComputer (Ru-En)
проигрыш
loss
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Лучший способ наверняка обеспечить себе проигрыш — это торговать на деньги, которые не можете позволить себе потерять.In fact, there are few more certain ways of guaranteeing that you will lose than by trading money you can't afford to lose.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
В таком случае листу назначается цена -1, 0 или 1 в зависимости от того, соответствует ли данной позиции проигрыш, ничья или выигрыш игрока 1 (который ставит "крестики").Then a leaf is assigned -1, 0 or 1 depending on whether the board position corresponds to a loss, draw or win for player 1 (playing X).Aho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John / Data Structures and AlgorithmsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон / СтруктурыСтруктурыАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон© Издательский дом "Вильямс", 2000© Addison-Wesley Publishing Company, Inc© 2000Data Structures and AlgorithmsAho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John© Addison-Wesley Publishing Company, Inc
Все до одного: и мужчины, и женщины — все они могли припомнить один большой проигрыш, который, кажется, отпечатался в их сознании как нечто такое, чему они не позволят случиться снова... никогда.To a man and woman, they could all recount one big loss that seems embedded in their mind that they will not let happen again ... ever.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Впрочем, носились слухи про какую-то непростительную ветреность Алеши, про какую-то связь с одной дамой, про какой-то вызов на дуэль, про какой-то невероятный проигрыш в карты; доходили даже до каких-то чужих денег, им будто бы растраченных.There were rumours, however, of some unpardonable scrape of Alyosha's, of some intrigue with a lady, of some challenge to a duel, of some incredible loss at cards; there was even talk of his having squandered other people's money.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
– «Давайте взвесим выигрыш и проигрыш, – процитировал он, – поставив ставку на то, что бог есть; давайте обсудим обе возможности.'Let us weigh the gain and loss,' he quoted, 'inwagering that God is, let us estimate these two chances.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
— Мы ведь говорим не о пьянчужке, который в пятницу вечером избил жену за то, что та осмелилась упрекнуть его за проигрыш в покер,“We’re not talking about some drunk husband coming home on Friday night and beating his wife up because he lost his paycheck in a poker game and she dared to bitch about it.”Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Один из них обречен на проигрыш, но пока приток потенциальных неудачников не иссякнет, тенденция продолжится.One group is sure to lose, but as long as potential losers keep pouring in, the trend will continue.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Я спросил какой ты видел самый крупный проигрыш в орлянку?I said what's the most you ever saw lost on a coin toss.Маккарти, Кормак / Старикам тут не местоMcCarthy, Cormac / No Country For Old MenNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 LtdСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 Ltd
Но хотя проигрыш и выигрыш, от которого, по его игре, зависело все состояние папа, нисколько не интересовали ее, она снова каждую ночь первая встречала его, когда он возвращался из клуба.Yet, though Papa's winnings or losings (upon which his substance practically depended) in no way interested her, she was always the first to meet him when he returned home in the small hours of the morning.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Отношение к риску. Психологи заметили, что, когда людям приходится принимать рискованные решения, они больше всего страшатся проигрыша, даже если этот проигрыш ничтожен.Attitudes toward risk Psychologists have observed that, when making risky decisions, people are particularly loath to incur losses, even if those losses are small.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Иначе говоря, вы можете дать компьютеру задание выбрать случайный ряд чисел, описывающих исход каждого оборота рулетки, и затем подсчитать, какой выигрыш или проигрыш принесла бы вам конкретная стратегия игры.In other words, you could instruct the computer to draw numbers out of its hat to determine the outcome of each spin of the wheel and then to calculate how much you would make or lose from the particular gambling strategy.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Он произнес два-три нечленораздельных проклятия в адрес торговца, который не без некоторого основания отказался поддержать тост, таивший в себе проигрыш его заклада.He swore one or two incoherent oaths at the mercer, who refused, reasonably enough, to pledge him to a sentiment which inferred the loss of his own wager.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Она сердилась на него тогда за значительный картежный проигрыш, внезапно обнаружившийся.She was cross with him at the time on account of a considerable gambling debt which she had suddenly discovered.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Однако между матерью и ребенком возникают разногласия в промежуточный период-в период, когда ребенок по мнению матери получает больше, чем ему положено, но когда проигрыш других детей пока еще ниже его удвоенного выигрыша.But there is disagreement between mother and child during the intermediate period, the period when the child is getting more than his share as the mother sees it, but when the cost to other children is still less than double the benefit to him.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Как проигрыш, так они скулят, а обчистят других сами — и глазом не сморгнут.When you lose, you're martyrs; but I don't find that when you win, you look upon the other losers in that light.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
instrumental break
translation added by Alexander Klimson - 2.
A loss
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
Collocations
проигрыш в последние минуты игры или с минимальным преимуществом соперника
heartbreaker
проигрыш в общности
loss of generality
проигрыш события
reenactment
проигрыш события
re-enactment
импровизационный проигрыш
release
проигрыш энергии векторный
vector product
играть на проигрыш
stall
проигрыш в использовании кремниевого кристалла
loss of silicon area
проигрыш в лобовом сопротивлении
drag penalty
выигрыш после проигрыша
after-game
удваивание ставки при проигрыше
martingale
скрыться, не уплатив проигрыша
welsh
турнир с выбыванием после двух проигрышей
double elimination tournament
Word forms
проигрыш
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | проигрыш | проигрыши |
Родительный | проигрыша | проигрышей |
Дательный | проигрышу | проигрышам |
Винительный | проигрыш | проигрыши |
Творительный | проигрышем | проигрышами |
Предложный | проигрыше | проигрышах |