about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Learner’s Dictionary

просвечиваться

св - просветиться

to take an X-ray examination, to be X-rayed

Examples from texts

Имплант в редких случаях может просвечиваться через кожу в руке.
Very occasionally you might see the implant just under the skin in your arm.
© NHS Health Scotland, 2009, 2010
© NHS Health Scotland, 2009
Она одернула платье, сквозь прозрачную ткань которого просвечивало обнаженное гибкое тело.
She pulled the robe closer to her lithe body, naked under the transparent gauze.
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
Затем мы просвечиваем их лазером таким образом, что многие из спинов перевернутся в момент, когда лазерный луч отразится от атомов.
Then we shine a laser beam on them, so many of the spins flip as the laser beam reflects off the atoms.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Видя, как у тебя спереди просвечивает позвоночник, я должен был догадаться, что к чему, вместо того, чтобы давать тебе порцию взрослого человека.
I should have known better, seeing your belly against your backbone, than to give you a man-sized meal.
Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the Galaxy
Citizen of the Galaxy
Heinlein, Robert
© 1957 by Robert A. Heinlein
Гражданин Галактики
Хайнлайн, Роберт
Исследование полученных образцов на просвечивающем электронном микроскопе в режиме фазового контраста показало, что материал обладает большим количеством микро- и нанопор.
A study of the samples obtained in a transmission electron microscope in phase contrast mode showed that the material has a large quantity of micro- and nano-pores.
Таким образом, необходимо, чтобы конструкция такой УП подходила как минимум для работы в самом сложном приборе - просвечивающем электронном микроскопе, то есть размещался в его держателе.
Thus, it is necessary that the construction of such a MPS would suitable, as a minimum, for the work in the most complex instrument—in the transmission electron microscope, i.e., would be placed in its holder.
Как и ее сестры, девушка была до того тощей и бледной, что косточки просвечивали сквозь прозрачную кожу.
Like the rest of the bone-girls, this one was ghastly white and so thin that each of her bones could be seen under her almost-translucent skin.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Его фигура, смутно просвечивающая сквозь взбаламученную воду, была огромной, а к животу он прижимал ружье для подводной охоты с острой, как бритва, острогой.
Large. The razored tip of a speargun pressed into the flesh of his belly.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Сосочковый слой характеризуется рыхлостью, поэтому при введении в этот слой игла будет несколько просвечивать, а рука врача при постановке иглы будет как-бы проваливаться в неоформленную соединительную ткань.
The papillary layer is characterized by sponginess, that is why during an introduction into this layer a needle will be somewhat shine through, and a hand of a doctor will be as if falling into loose connective tissue.
Большой палец у него на ноге был перевязан грязным бинтом, и сквозь дыру в серых фланелевых штанах просвечивала задница.
His big toe was bound up in a dirty bandage and his backside showed through a hole in his grey-flannel trousers.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Сам процесс социальной оценки объединил бы и просветил население, смертельно уставшее от специализированных дискуссий о том, как добраться куда-то, куда оно не уверено, что хочет идти.
The very process of social assessment would brace and cleanse a population weary to death of technical discussions of how to get someplace it is not sure it wants to go.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Она начала приближаться, и Роканнону почудилось, будто он идет по поверхности реки – так легко переходил фииа мелкую, просвеченную солнцем реку.
When it moved, Rocannon thought it was walking on the surface of the river, so lightly it came, not stirring the sunlit shallows.
Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's World
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Из данного прутка были изготовлены образцы для исследования микроструктуры, которое проводилось на микроскопе JEM-100В методом просвечивающей электронной микроскопии.
A microstructure of the samples cut out of this rod was studied with the help of the JEM-100B microscope using the transmission electron-microscopy technique.
– Что же, ты считаешь, я должен был просветить старую ведьму?
"Do you suggest that I should have told the witch?"
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Окна верхнего этажа были чрезвычайно малые и совершенно квадратные, с тусклыми, зелеными и надтреснувшими стеклами, сквозь которые просвечивали розовые коленкоровые занавески.
The windows of the upper storey were extremely small and perfectly square with dingy-green broken panes, through which I caught a glimpse of pink cotton curtains.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955

Add to my dictionary

просвечиваться
to take an X-ray examination; to be X-rayed

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

высококучевые просвечивающие облака
altocumulus translucidus
высокослоистые просвечивающие облака
altostratus translucidus
просвечивающего фарфора
bone china
совокупность отверстий или просвечивающих участков
fenestration
декоративная керамика с просвечивающим рисунком
lithophane
декоративная керамика с просвечивающим рисунком
lithophany
сканирующая просвечивающая электронная микроскопия
STEM
просвечивающееся вещество
translucent material
просвечивающая микроскопия
transmission microscopy
с просвечивающим венозным рисунком
veined
просвечивать, исследовать рентгеновскими лучами
X-ray
растровая просвечивающая электронная микроскопия
scanning transmission electron microscopy
просвечивающий экран
fluorescent screen
просвечивающая поверхностная слизь
transparent outer slime
микроизображение в просвечивающем микроскопе
transmission electron micrograph

Word forms

просвечивать

глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитивпросвечивать
Настоящее время
я просвечиваюмы просвечиваем
ты просвечиваешьвы просвечиваете
он, она, оно просвечиваетони просвечивают
Прошедшее время
я, ты, он просвечивалмы, вы, они просвечивали
я, ты, она просвечивала
оно просвечивало
Наст. времяПрош. время
Причастие просвечивающийпросвечивавший
Деепричастиепросвечивая (не) просвечивав, *просвечивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просвечивайпросвечивайте
Инфинитивпросвечиваться
Настоящее время
я просвечиваюсьмы просвечиваемся
ты просвечиваешьсявы просвечиваетесь
он, она, оно просвечиваетсяони просвечиваются
Прошедшее время
я, ты, он просвечивалсямы, вы, они просвечивались
я, ты, она просвечивалась
оно просвечивалось
Наст. времяПрош. время
Причастие просвечивающийсяпросвечивавшийся
Деепричастиепросвечиваясь (не) просвечивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просвечивайсяпросвечивайтесь

просветить

глагол, переходный
Инфинитивпросветить
Будущее время
я просвечумы просветим
ты просветишьвы просветите
он, она, оно просветитони просветят
Прошедшее время
я, ты, он просветилмы, вы, они просветили
я, ты, она просветила
оно просветило
Действит. причастие прош. вр.просветивший
Страдат. причастие прош. вр.просвеченный
Деепричастие прош. вр.просветив, *просветивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просветипросветите
Побудительное накл.просветимте
Инфинитивпросветиться
Будущее время
я просвечусьмы просветимся
ты просветишьсявы просветитесь
он, она, оно просветитсяони просветятся
Прошедшее время
я, ты, он просветилсямы, вы, они просветились
я, ты, она просветилась
оно просветилось
Причастие прош. вр.просветившийся
Деепричастие прош. вр.просветившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просветисьпросветитесь
Побудительное накл.просветимтесь
Инфинитивпросвечивать
Настоящее время
я просвечиваюмы просвечиваем
ты просвечиваешьвы просвечиваете
он, она, оно просвечиваетони просвечивают
Прошедшее время
я, ты, он просвечивалмы, вы, они просвечивали
я, ты, она просвечивала
оно просвечивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепросвечивающийпросвечивавший
Страдат. причастиепросвечиваемый
Деепричастиепросвечивая (не) просвечивав, *просвечивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просвечивайпросвечивайте
Инфинитивпросвечиваться
Настоящее время
я просвечиваюсьмы просвечиваемся
ты просвечиваешьсявы просвечиваетесь
он, она, оно просвечиваетсяони просвечиваются
Прошедшее время
я, ты, он просвечивалсямы, вы, они просвечивались
я, ты, она просвечивалась
оно просвечивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепросвечивающийсяпросвечивавшийся
Деепричастиепросвечиваясь (не) просвечивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.просвечивайсяпросвечивайтесь