about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сосчитывать

несовер. - сосчитывать; совер. - сосчитать

count, calculate

Examples from texts

Она дала ему денег, сосчитав сумму точно, до последнего пенни.
She gave him the money, copper by copper.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Однако в приложениях принципа сохранения числа решений, в частности в задачах так называемой "геометрии перечисления" (Abzahlende Geometrie), мы должны также уметь сосчитать точное значение кратности решения.
But in applications of the Principle of Conservation of the Number, in particular to problems in enumerative geometry, we must also be able to calculate the exact multiplicity of a solution.
Ходж, В.,Пидо, Д. / Методы алгебраической геометрии. Том 2Hodge, W. V. D,Pedoe, D. / Methods of Algebraic Geometry Volume II
Methods of Algebraic Geometry Volume II
Hodge, W. V. D,Pedoe, D.
© Cambridge University Press
Методы алгебраической геометрии. Том 2
Ходж, В.,Пидо, Д.
Кармазинов с жадностию схватил рукопись, бережно осмотрел ее, сосчитал листки и с уважением положил покамест подле себя, на особый столик, но так, чтоб иметь ее каждый миг на виду.
Karmazinov greedily snatched the manuscript, carefully examined it, counted the pages, and laid it respectfully beside him on a special table, for the time, in such a way that he would not lose sight of it for an instant.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Джеймс быстро сосчитал — их было двенадцать.
James counted quickly: there were a dozen of the creatures nearby.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Потом сосчитал до шестидесяти и сделал последний выстрел — уже прямо в убитую лошадь.
Then he waited while he counted sixty and then fired a final shot directly into the body of the dead horse.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
Ранд попробовал сосчитать все скирды, в которых спал после Беломостья.
He tried counting the haystacks he had slept in since Whitebridge.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
- Тут... я не знаю сколько... надо бы сосчитать.
"Here ... I don't know how much ... it must be counted.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Машинально сгребал я ладонью мою кучку кредиток и золотых и не мог собраться их сосчитать.
Mechanically I scooped up my notes and gold in the hollow of my hand, and could not collect myself to count them.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
До двух сосчитать не успеешь, как она смоется и что‑нибудь натворит.
Gets her to the ground quickly and without being seen, and then she's off on some kitey lark or another. "
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Короче сказать, число волос сосчитано анатомами таким же приемом, каким пользуются лесоводы при пересчете деревьев в лесу.
Anatomists use the method resorted to by sylviculturists in counting trees in a forest.
Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For Fun
Figures For Fun
Perelman, Yakov
Живая математика
Перельман, Яков
Однако сосчитать дифференциальные уравнения в частных производных — это далеко не то же самое, что решить их.
But it is far cry from counting partial differential equations to solving them.
Синг, Дж.Л. / Общая теория относительностиSynge, J.L. / Relativity: The general theory
Relativity: The general theory
Synge, J.L.
Общая теория относительности
Синг, Дж.Л.
Вновь наступило молчание. В нем пробуждался врач. Он сосчитал пульсации. Огонь в его глазах потух.
There came another silence; the physician was awakening within him, and passion was dying from his eyes.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Если так, я, видно, устроен не как все, потому что даже не сосчитать, сколько раз я скрывался под водой и сколько раз всплывал опять.
I cannot be made like other folk, then; for I would not like to write how often I went down, or how often I came up again.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Все, что уменьшил мне в наказание, за все эти полгода, все вчера додал; смотрите сколько; я еще не сосчитал.
All he took off my allowance these last six months, to punish me, he paid yesterday. See how much there is; I haven't counted it yet.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Это привело к конфликтам, породило проблемы и то, что птицы были "утеряны" или сосчитаны дважды или, более того, несколькими организациями.
This led to conflicts, problems, and birds 'lost' or counted twice or more times by several organizations.
© 2011 IPIECA
© 2011 IPIECA

Add to my dictionary

сосчитывать
count; calculate

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

импульс, сосчитанный трубкой
tube count
невозможно рассказать, описать, сосчитать
there is no telling

Word forms

сосчитать

глагол, переходный
Инфинитивсосчитать
Будущее время
я сосчитаюмы сосчитаем
ты сосчитаешьвы сосчитаете
он, она, оно сосчитаетони сосчитают
Прошедшее время
я, ты, он сосчиталмы, вы, они сосчитали
я, ты, она сосчитала
оно сосчитало
Действит. причастие прош. вр.сосчитавший
Страдат. причастие прош. вр.сосчитанный
Деепричастие прош. вр.сосчитав, *сосчитавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сосчитайсосчитайте
Побудительное накл.сосчитаемте
Инфинитивсосчитывать
Настоящее время
я сосчитываюмы сосчитываем
ты сосчитываешьвы сосчитываете
он, она, оно сосчитываетони сосчитывают
Прошедшее время
я, ты, он сосчитывалмы, вы, они сосчитывали
я, ты, она сосчитывала
оно сосчитывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесосчитывающийсосчитывавший
Страдат. причастиесосчитываемый
Деепричастиесосчитывая (не) сосчитывав, *сосчитывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сосчитывайсосчитывайте
Инфинитивсосчитываться
Настоящее время
я *сосчитываюсьмы *сосчитываемся
ты *сосчитываешьсявы *сосчитываетесь
он, она, оно сосчитываетсяони сосчитываются
Прошедшее время
я, ты, он сосчитывалсямы, вы, они сосчитывались
я, ты, она сосчитывалась
оно сосчитывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесосчитывающийсясосчитывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--