about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

топнуть

(чем-л.) или без доп. несовер. - топать; совер. - топнуть

stamp

Learning (Ru-En)

топнуть

однокр

см топать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Джим топнул ногой.
Jem stamped his foot.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
- Да где же здесь дворник? - прокричала она, топнув ногой.
"But where is the porter?" she cried, stamping her foot.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Реакция элементали не замедлила последовать: она приподняла ногу с намерением раздавить проворного дрова, но промахнулась, топнув по земле с такой силой, что по каменному полу во всех направлениях пробежали трещины.
The elemental reacted quickly and stomped heavily with one foot, barely missing the agile drow, and sending branching cracks in the floor for many feet in either direction.
Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / Homeland
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Князь смеялся; Аглая в досаде топнула ногой.
The prince only laughed. Aglaya stamped her foot with annoyance.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
- Дейв нетерпеливо топнул ногой.
Dave stamped his foot.
Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox Alley
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
- Убирайся к черту! - крикнул Дмитрий, топнув ногой.
"Oh, go to the devil!" cried Dimitri, stamping his foot.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Проклятая гадина! - взвизгнул он и в исступлении, какого никогда еще не видели в палате, топнул ногой.
Cursed reptile!" he shrieked, and stamped in a frenzy such as had never been seen in the ward before.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Лаврецкий стиснул руки и топнул ногой.
Lavretsky clenched his hands and stamped with his foot.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Гросмонд сложил руки на груди и грозно топнул ногой.
Grosmond folded his arms and tapped his right toe.
Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle Spellbound
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Фити топнул ногой: – Может мне кто-нибудь сказать правду?
Peetee stamp flo'. "Can't any of you tell the truth?
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
- Разве это возможно? - неистово вскричал Гаганов, обращаясь к Маврикию Николаевичу и в исступлении топнув ногой.
“This is impossible,” shouted Gaganov furiously, addressing Mavriky Nikolaevitch, and stamping with rage.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Сипягин не велел никому провожать себя... даже ногою топнул и зубом скрипнул! Очень он был расстроен.
Sipiagin was so upset that he did not let any one accompany him. He stamped and ground his teeth with rage.
Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / Новь
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
- Молчать! - крикнул Федор и топнул ногой.
"Hold your tongue!" cried Fyodor, and stamped his foot.
Chekhov, A. / The shoemaker and the devilЧехов, А.П. / Сапожник и нечистая сила
Сапожник и нечистая сила
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The shoemaker and the devil
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
— Смерть всем, кто сопротивляется! Жизнь всем, кто сдается! — воскликнул Кромвель, топнув ногой.
"Death to all who resist - life to those who surrender!" exclaimed Cromwell, stamping with his foot.
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
- Да за что? За что, черт возьми? Я топнул ногой.
"But what for? what for? damn it all!" I stamped my foot.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979

Add to my dictionary

топнуть1/2
stamp

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

топнуть ногой
stamp

Word forms

топнуть

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивтопнуть
Будущее время
я топнумы топнем
ты топнешьвы топнете
он, она, оно топнетони топнут
Прошедшее время
я, ты, он топнулмы, вы, они топнули
я, ты, она топнула
оно топнуло
Причастие прош. вр.топнувший
Деепричастие прош. вр.топнув, *топнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.топнитопните
Побудительное накл.топнемте