without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
тщетный
прил.
vain, futile; (тж. безрезультатный) unavailing
AmericanEnglish (Ru-En)
тщетный
futile
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Два часа просидели судьи перед ристалищем, тщетно ожидая появления заступника.The Judges had now been two hours in the lists, awaiting in vain the appearance of a champion.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Но все попытки выследить шайку были тщетны.But all efforts to track the band down were in vain.Гулик, Роберт ван / Поэты и убийцыGulik, Robert van / Poets and MurderPoets and MurderGulik, Robert van© 1968 by Robert van GulikПоэты и убийцыГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1968 by Robert van Gulik
Я тщетно искал "Hermippus Redivvus", и "Salathiel", и "Pepis Collection".I searched "Hermippus Redivvus" and "Salathiel" and the "Pepys Collection" in vain.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Человек дважды тщетно пытался, карабкаясь и извиваясь, переползти через огромный ствол и лишь после третьей попытки почти на исходе сил одолел его только для того, чтобы беспомощно свалиться в густой кустарник.Twice, after tortuous effort, squirming and twisting, he failed in breasting the big trunk, and on the third attempt, after infinite exertion, he cleared it only to topple helplessly forward and fall on his face in the tangled undergrowth.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Попытка просто тихонечко поесть оказалась тщетной — вскоре меня окружили женщины.My efforts to simply eat unnoticed proved futile, as I soon found myself surrounded by a group of women.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
В письме, написанном в 1100 году из Египта еврейским пилигримом, рассказывается, как его автор тщетно пытался в течение пяти лет добраться до Иерусалима — бедуины и бандиты сделали дороги практически непроходимыми.A letter written in 1100 by a Jewish pilgrim stranded in Egypt reveals how he had vainly been trying to reach Jerusalem for five years, but bandits and bedouin had made the road to the city impassable.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Я ошеломленно смотрел на нее, тщетно пытаясь что-либо понять.There was absolutely no warning.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
Почему молитвы, как правило, тщетныWhy prayers are usually in vainБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Билли Пилигрим тщетно старался почувствовать хоть какой-то интерес.Billy Pilgrim tried hard to care.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Там, где тщетны оказались усилия мисс Тейлор, Гарриет Смит не преуспеть.Where Miss Taylor failed to stimulate, I may safely affirm that Harriet Smith will do nothing.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Сантанхель наблюдал, как отец Диего де Деса тщетно пытается поколебать упорство короля.Santangel watched how uselessly Father Diego de Deza tried to argue against the King's inclinations.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
— Она права, Аллан, — сказал лорд Ментейт, — и конец этой песенки справедливо говорит о том, как тщетны все наши попытки заглянуть в будущее.«She is right, Allan,» said Lord Menteith; «and this end of an old song is worth all we shall gain by our attempt to look into futurity.»Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Но Шивон тщетно старалась отвлечь внимание Макфарлейн.But if Clarke had hoped to divert Macfarlane's attention, she'd failed.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
В долине Привражья, в горестный час ты выбрал свой жребий: не сожалей о выборе, не называй вашу погоню тщетной."Do not regret your choice in the valley of the Emyn Muil, nor call it a vain pursuit.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
В отчаянии, с невероятными стараниями они вели поиски разумных существ, тщетно обшаривая одну планету за другой, и наконец обнаружили планету, где обитали Защитники Нерожденных.They sought with great difficulty and increasing hopelessness for intelligent life, feeling out world after world in vain, until finally they found the planet on which the Protectors of the Unborn lived.Уайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаWhite, James / RecoveryRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James WhiteЗвездолет-неотложкаУайт, Джеймс
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
feckless
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Collocations
тщетный договор
frustrated contract
тщетно бороться
baffle
делать тщетным
frustrate
тщетная попытка
idle attempt
тщетное усилие
ineffectual effort
делать тщетным
negative
тщетные усилия
unavailing efforts
тщетно искать или желать
whistle
тщетные усилия
futile efforts
тщетная попытка
vain attempt
но тщетно
but for nothing
Word forms
тщетный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | тщетный | тщетен |
Жен. род | тщетная | тщетна |
Ср. род | тщетное | тщетно |
Мн. ч. | тщетные | тщетны |
Сравнит. ст. | тщетнее, тщетней |
Превосх. ст. | тщетнейший, тщетнейшая, тщетнейшее, тщетнейшие |