without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-English Dictionary: the American edition.- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases.
- Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
тёплое местечко
plum (job) разг
LingvoUniversal (Ru-En)
теплое местечко
перен.; разг.
snug / cushy lob
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
А этот, к которому вы нанялись, только и хочет, что заполучить себе теплое местечко.This fellow you're working for only wants to get some job or other.'Джойс, Джеймс / День плющаJoyce, James / Ivy Day In The Committee RoomIvy Day In The Committee RoomJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceДень плющаДжойс, Джеймс© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Одна заползла в корзину с кишащими червями человеческими конечностями, надеясь найти там теплое местечко.Others were crawling into the basket of maggoty limbs, seeking the undoubtedly warmer regions at the bottom of the heap.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Чин почитали за ум; в шестнадцать лет уже толковали о теплых местечках.They took rank for intelligence; even at sixteen they were already talking about a snug berth.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Рабочий не ищет теплых местечек своим сынкам, племянничкам да братцам.The working-man is not looking for fat jobs for his sons and nephews and cousins.Джойс, Джеймс / День плющаJoyce, James / Ivy Day In The Committee RoomIvy Day In The Committee RoomJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceДень плющаДжойс, Джеймс© Перевод Н. Дарузес. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Add to my dictionary
тёплое местечко
plum (job)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!