– Местные жители, – заметил доктор Пэн, – верят, что таким образом они ублажают богиню реки, а она, в свою очередь, обеспечит дождями крестьян и уловом рыбаков.
' The local people,' Dr Pien observed, ' believe that the boat races please the River Goddess, and ensure sufficient rain for the farmers and plenty of fish for the fishermen.'
Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's Pearl
Сон, который я видел, по идее не мог не закончиться поллюцией: я одновременно трахал двух женщин, а третья ублажала меня рукой.
At the very least, I'd had the world's most creative wet-dream — a triptych in which I had screwed two women and gotten a handjob from a third, all at the same time.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Кто утешает мою жену, тот ублажает мою плоть и кровь. Кто ублажает мою плоть и кровь, тот любит мою плоть и кровь: ergo, кто целует мою жену, тот мне и друг.
He that comforts my wife is the cherisher of my flesh and blood; he that cherishes my flesh and blood loves my flesh and blood; he that loves my flesh and blood is my friend; ergo, he that kisses my wife is my friend.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Но готов ли он недвусмысленно заявить, что есть разница между близкой дружбой и участием в незаконной и катастрофической войне только ради того, чтобы ублажить Джорджа Буша?
But is he prepared to make clear that there is a difference between being close friends and going into an illegal and disastrous war just to please George W Bush?
Он совершает обман каждой заученной фразой церковной службы, поминая всуе имя Отца Нашего, тогда как душа его чтит настоящего отца, которого он пытается ублажить, всю жизнь пытался ублажить, — Бога, который курит сигары.
He commits fraud with every schooled cadence of the service, mouthing Our Father when his heart knows the real father he is trying to please, has been trying to please all his life, the God who smokes cigars.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Даже когда я по лицу человека вижу, что он лжет и в целях своих маленьких выгод ублажает меня сладкими речами, эта ложь доставляет мне удовольствие и коверкает мою работу.
Even when I can see on a man's forehead that he is lying his way through a clump of pretty speeches, those lies make me happy and play the mischief with my hand.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed