about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

упитанный

прил.

well-fed, fat, fattened; (о человеке || of a person) well-nourished; (полный) plump

Learning (Ru-En)

упитанный

прл

well-fed; толстый fat, stout; пухлый plump

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Весь он был какой-то розовый и упитанный.
He was rosy and decidedly well fed.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Так, молодняк скота считается чем-то вроде сырьевого материала, который с течением времени перерабатывается в упитанный скот, готовый к убою.
Thus, young cattle are regarded as a sort of raw material which is worked up in the course of time into fat cattle ready for the butcher.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993
Упитанный человек с мясистыми, отвисшими щеками и двойным подбородком повернулся к двери на балкон.
The corpulent man with fleshy, hanging jowls and a pendulous double chin turned toward the doorway leading out onto the balcony.
Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle Perilous
Castle Perilous
DeChancie, John
© 1988 by John DeChancie
Замок Опасный
Де Ченси, Джон
Безнадежнее всего иметь дело с толстыми, упитанными, дружелюбно улыбающимися коллегами.
A fat, well fed, smiling, friendly man of business is of all parties to a bargain the most hopeless to deal with.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Я выкажу себя прекрасно упитанным, но плохо воспитанным: я ведь знаю, что мое дело - только состоять при дворе!
I will show myself highly fed and lowly taught. I know my business is but to the court.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Хорошо упитанная и боготворимая своей госпожой, Амомма из озорства проглотила два патрона, но Мэзи это казалось невероятным, и она поспешила удостовериться, что Дик сказал правду.
Being well fed and the adored of his mistress, Amomma had naturally swallowed two loaded pin-fire cartridges. Maisie hurried up to assure herself that Dick had not miscounted the tale.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Конечно, если они узнают правду и начнут рвать меня на части, кусков явно не хватит на всех — я не так упитан, как император Ури Безумный».
Of course, when they did find out, there might not be enough pieces of him to go around, like the Dismemberment of Mad Emperor Yuri.
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Они научились охотиться на крыс, которых много было в городских зданиях, жирных, упитанных крыс, отъевшихся на иссушенных человеческих трупах.
They learned to hunt rats, for there were rats aplenty in the empty buildings, fat ones well fed on desiccated corpses.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Потом посмотрел на своего спутника – молодого, упитанного мужчину в футболке и джинсах.
Then he glanced at the man beside him—a young, plump individual wearing a T-shirt and jeans.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Этакая упитанная телочка – за все, что ты сделал для семьи.
The fattened calf, for everything you've brought to the family.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Отличный шут; да и упитан славно!
A good knave, i' faith, and well fed.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937

Add to my dictionary

упитанный1/6
Adjectivewell-fed; fat; fattened; well-nourished; plump

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

чрезмерно упитанный
overconditioned
упитанная рыба
well-nourished fish

Word forms

упитать

глагол, переходный
Инфинитивупитать
Будущее время
я упитаюмы упитаем
ты упитаешьвы упитаете
он, она, оно упитаетони упитают
Прошедшее время
я, ты, он упиталмы, вы, они упитали
я, ты, она упитала
оно упитало
Действит. причастие прош. вр.упитавший
Страдат. причастие прош. вр.упитанный
Деепричастие прош. вр.упитав, *упитавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.упитайупитайте
Побудительное накл.упитаемте
Инфинитивупитывать
Настоящее время
я упитываюмы упитываем
ты упитываешьвы упитываете
он, она, оно упитываетони упитывают
Прошедшее время
я, ты, он упитывалмы, вы, они упитывали
я, ты, она упитывала
оно упитывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеупитывающийупитывавший
Страдат. причастиеупитываемый
Деепричастиеупитывая (не) упитывав, *упитывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.упитывайупитывайте
Инфинитивупитываться
Настоящее время
я *упитываюсьмы *упитываемся
ты *упитываешьсявы *упитываетесь
он, она, оно упитываетсяони упитываются
Прошедшее время
я, ты, он упитывалсямы, вы, они упитывались
я, ты, она упитывалась
оно упитывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеупитывающийсяупитывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

упитанный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родупитанныйупитан
Жен. родупитаннаяупитанна
Ср. родупитанноеупитанно
Мн. ч.упитанныеупитанны
Сравнит. ст.упитаннее, упитанней
Превосх. ст.упитаннейший, упитаннейшая, упитаннейшее, упитаннейшие