about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

уплачивать

(что-л.) несовер. - уплачивать; совер. - уплатить

pay

Law (Ru-En)

уплачивать

disburse, (напр. долги) service, (долг) sink

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Даже некоторые военные вынуждены уплачивать их, чтобы избежать разграбления своих домов.
Even certain military staff feel obligated to pay the taxes to prevent their houses from being looted.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
На проводимых экспертами исследовательского центра ИПМ фокус-груп- пах многие предприниматели подчеркивали, что они хотят полностью уплачивать все необходимые налоги.
In the focus groups hosted by the IPM Research Center, the participants expressed that they would love to pay all taxes, but noted that it is impossible to do so.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
В противном случае они обязаны зарегистрироваться в качестве юридического лица и уплачивать налоги в соответствии с общей системой налогообложения.
Otherwise, they are obliged to register as a legal entity and pay taxes according to the regular system.
© 2000-2007
© 2000-2007
Стоимость данных инвестиций представляет собой сумму, первоначально уплаченную фирмой за ценные бумаги; эта величина часто равна рыночной стоимости.
These investments have an acquisition value, which represents what the firm originally paid for the securities and often a market value.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Вещи их были уложены и счеты уплачены с утра.
Their things had been packed and their bills paid ever since the morning.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Монах уплатил лодочнику пять рупий - он победил.
The monk paid five rupees to the boatman - he had won.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
Любое лицо, желающее владеть оружием и взрывчатыми веществами, хранить их и осуществлять торговлю ими, должно обратиться к комиссару полиции и уплатить сбор за получение лицензии, возобновляемой на ежегодной основе.
Any person who wants to own stock, trade in weapons and explosives has to apply for it through CP and pay a fee for the license, renewable on an annual basis.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Неужели вы хотели бы уплатить двадцать или тридцать фунтов за такое же число, но, когда, как говорится, пыль рассеется, получить только пятьдесят голосов за ваши деньги?
Should you like to pay twenty or thirty pounds for the same number but, when the dust clears, as they say, receive only fifty votes for your money?”
Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of Corruption
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
Тебе подъемные уплатят, а ты стыд заглуши.
'They pay your bounty and you drown your shame.
Хайнлайн, Роберт / Логика ИмперииHeinlein, Robert / Logic of Empire
Logic of Empire
Heinlein, Robert
© 1951 by Robert A. Heinlein
© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-Fiction
Логика Империи
Хайнлайн, Роберт
© "Издательство иностранной литиратуры", 1960
Герствуд уплатил за два билета, стараясь по возможности не привлекать к себе внимания.
He paid for two tickets as circumspectly as possible.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
- И вы не собираетесь помочь мне уплатить этот долг, а пришли только для того, чтобы сказать мне, что меня могут обвинить в мошенничестве? - говорит Гарри.
"And you can't help me to pay this debt off,--and you have come only to tell me that I may be accused of roguery?" says Harry.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
в Дату расчетов Продавец обязуется уплатить Покупателю Сумму платежа при ее положительном значении, а Покупатель обязуется уплатить Продавцу абсолютное значение Суммы платежа при ее отрицательном значении (далее — «Сделка беспоставочный форвард»).
pay to the Buyer the Settlement Amount if it is expressed as a positive number, and the Buyer shall pay to the Seller the absolute value of the Settlement Amount if it is expressed as a negative number (the Non-Deliverable Forward Transaction).
© NAUFOR
© НАУФОР
Расходы, связанные с реструктуризацией и материально-производственными запасами, не облагались налогами, и величина после уплаты налогов добавлялась снова; налоговая ставка вычислялась по уплаченным налогам и налогооблагаемому доходу в этом году.
The restructuring and inventory charges were tax deductible and the after-tax portion was added back; the tax rate was computed based upon taxes paid and taxable income for that year.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Разница (при наличии таковой) между балансовой стоимостью доли миноритарных акционеров и суммой, уплаченной при ее приобретении, отражается в учете в составе капитала, относящегося к акционерам материнского банка.
The difference, if any, between the carrying amount of non-controlling interest and the amount received on its purchase is recognized in equity attributable to the equity holders of the parent.
© 2011 JSC Halyk Bank
© AO «Народный Банк Казахстана»
Я решил, что, если он согласится на выплаты по частям, я с удовольствием уплачу ему ту сумму, о какой мы договорились.
I thought that if perhaps he were willing to take partial payments, I would be more than happy to commit myself to pay that amount in installments.
Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of Infinity
The Active Side of Infinity
Castaneda, Carlos
© 1998 by Laugan Productions
Активная сторона бесконечности
Кастанеда, Карлос
© 1998 by Laugan Productions
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008

Add to my dictionary

уплачивать1/2
pay

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

уплачивать долги/пошлины
clear
уплачивать пошлину
clear
уплачивать пошлины
clear
уплачивать в счет причитающейся суммы
pay on account
уплачивать дивиденд
service
уплачивать капитальную сумму или проценты
service
уплачивать десятину
tithe
уплачивать долг
settle debt
уплачивать заранее
prepay
уплачивать капитальную сумму
service
уплачивать проценты
service
уплачивать долги
answer debts
правило, согласно которому в случае признания патента недействительным все уплаченные за лицензию суммы подлежат возврату лицензиату
ab-initio rule
способный уплатить
able to pay
начисленный, но не уплаченный налог
accrued and unpaid tax

Word forms

уплатить

глагол, переходный
Инфинитивуплатить
Будущее время
я уплачумы уплатим
ты уплатишьвы уплатите
он, она, оно уплатитони уплатят
Прошедшее время
я, ты, он уплатилмы, вы, они уплатили
я, ты, она уплатила
оно уплатило
Действит. причастие прош. вр.уплативший
Страдат. причастие прош. вр.уплаченный
Деепричастие прош. вр.уплатив, *уплативши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уплатиуплатите
Побудительное накл.уплатимте
Инфинитивуплачивать
Настоящее время
я уплачиваюмы уплачиваем
ты уплачиваешьвы уплачиваете
он, она, оно уплачиваетони уплачивают
Прошедшее время
я, ты, он уплачивалмы, вы, они уплачивали
я, ты, она уплачивала
оно уплачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуплачивающийуплачивавший
Страдат. причастиеуплачиваемый
Деепричастиеуплачивая (не) уплачивав, *уплачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уплачивайуплачивайте
Инфинитивуплачиваться
Настоящее время
я *уплачиваюсьмы *уплачиваемся
ты *уплачиваешьсявы *уплачиваетесь
он, она, оно уплачиваетсяони уплачиваются
Прошедшее время
я, ты, он уплачивалсямы, вы, они уплачивались
я, ты, она уплачивалась
оно уплачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуплачивающийсяуплачивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--