without examples

Learning (Ru-En)

утопающий хватается за соломинку

посл ≈ a drowning man will catch/clutch at a straw

User translations

No translations found? Our experts can help you:
утопающий хватается за соломинкуAsk a question

Examples from texts

Все равно: утопающий за соломинку хватается.
No matter, a drowning man catches at straws.
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
Утопающий за соломинку хватается.
‘The drowning man catches at the straw.
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times