about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

хлопковый

прил.

cotton

Learning (Ru-En)

хлопковый

прл

cotton attr

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Из-под подола хлопкового платья выглядывали аккуратные лодыжки.
Trim ankles were visible beneath the swaying hem of her cotton dress.
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Беатриса Тарлтон была женщина деловая и несла на своих плечах не только заботу о большой хлопковой плантации, сотне негров-рабов и восьми своих отпрысках, но вдобавок еще и управляла самым крупным конным заводом во всем штате.
Beatrice Tarleton was a busy woman, having on her hands not only a large cotton plantation, a hundred negroes and eight children, but the largest horse-breeding farm in the state as well.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
На ней были темно-синяя фуфайка и белые хлопковые брюки, а волосы она сколола на затылке.
She was wearing a navy-blue sweatshirt and white cotton pants, and her hair was pinned back.
Murakami, Haruki / All God's Children Can DanceМураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцевать
Все Божьи дети могут танцевать
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2000
© А. Замилов, перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
All God's Children Can Dance
Murakami, Haruki
© 2002 by Haruki Murakami
“Переплетения хлопковых волокон могут иметь дыры, через которые будет вытекать тепло”, - поясняет Ли ( Li), главный автор статьи.
“The cotton weave may have holes, which allow heat to leak out,” explains Li, the lead author of the paper.
© 1999–2011, Universe Today
© European Space Agency
© Astrogorizont.com
Однако кредиты, выданные хлопковому сектору из-за низкой урожайности хлопка и нерентабельности хлопкосеющих хозяйств привели к увеличению их долгов.
However the credits issued to cotton sector because of bad crop capacity of cotton and unprofitableness of cotton-planting economy have led to increasing their debts.
© 2011. Национальный Банк Таджикистана
http://nbt.tj 12/26/2011
© 2011. National Bank of Tajikistan
http://nbt.tj 12/26/2011
На ней были джинсы и бледно-желтая хлопковая рубаха навыпуск, залитая кровью и наполовину расстегнутая, открывавшая многочисленные ножевые раны, некоторые из которых нанесены сквозь бюстгальтер.
She was dressed in jeans and a pale yellow cotton shirt, bloody, un-tucked, and ripped open to her waist, exposing multiple stab wounds, several of which had gone through her brassiere.
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
– Ступайте в хлопковую лавку госпожи Лу, возле храма городского божества, – распорядился он, – и приведите ее сюда.
Go to the cotton shop of Mrs. Loo, near the Temple of the City God, he ordered him, and bring her here.
Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail Murders
The Chinese Nail Murders
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Убийство гвоздями
Гулик, Роберт ван
© 1961 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Я заставила ее увидеть происходящее моими глазами: от фигур в темных джинсах и хлопковых рубашках, побуревших от грязи, исходила почти осязаемая угроза.
I forced her to see it from my perspective: to see the threatening shapes inside the dirty jeans and light cotton shirts, brown with dust.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Покрытие может быть выполнено из суконных, шерстяных, хлопковых, синтетических тканей, из натуральной или синтетической кожи и так далее, выпускаемых предприятиями легкой промышленности.
The cover may be made from cloth, wool, cotton, synthetic fabric, natural or synthetic leather, or other light industrial products.
На ней были расклешенные джинсы и весьма откровенная тоненькая хлопковая блузка.
She was wearing flared jeans and a thin cotton blouse that left little to the imagination.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
В Лондоне фондовая биржа, Зерновая биржа, Угольная биржа, Сахарная биржа и многие другие располагают своими помещениями, в Манчестере Хлопковая биржа, Биржа обтирочных материалов и др. также имеют свое определенное место.
In London the Stock Market, the Corn Market, the Coal Market, the Sugar Market, and many others are distinctly localized; in Manchester the Cotton Market, the Cotton Waste Market, and others.
Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of Economics
Principles of Economics
Marshall, Alfred
© 2006 Cosimo, Inc.
Принципы экономической науки
Маршалл, Альфред
© "Прогресс", 1993

Add to my dictionary

хлопковый1/3
Adjectivecotton

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

долгоносик хлопковый
boll weevil
хлопковый жмых
cotton cake
хлопковый пух
lint
хлопковый пух
linter
наружный хлопковый чулочек
extra cotton stockinette
хлопковый прореживатель
cotton chopper
хлопковый пальмитин
cotton oil palmitin
хлопковый линтер
cotton linter
хлопковый пух
linter cellulose
хлопковый стеарин
cotton stearine
совка хлопковая
American bollworm
совка хлопковая
corn earworm
хлопковая целлюлоза
cotton cellulose
хлопковая биржа
cotton exchange
хлопковая целлюлоза
cotton pulp

Word forms

хлопковый

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйхлопковыйхлопковаяхлопковоехлопковые
Родительныйхлопковогохлопковойхлопковогохлопковых
Дательныйхлопковомухлопковойхлопковомухлопковым
Винительныйхлопковый, хлопковогохлопковуюхлопковоехлопковые, хлопковых
Творительныйхлопковымхлопковой, хлопковоюхлопковымхлопковыми
Предложныйхлопковомхлопковойхлопковомхлопковых