about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

хрусталь

м.р.; только ед.

  1. cut glass, crystal

  2. собир.

    cut-glass ware (посуда || crockery)

  3. (rock) crystal (горный)

Learning (Ru-En)

хрусталь

м

crystal, cut glass

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Везде золото, мрамор, хрусталь, шелк, огни, алмазы, цветы, куренья, все прихоти роскоши.
Everywhere gold and marble, crystal, silk, lights, diamonds, flowers, fragrant scents, every caprice of luxury.'
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Горящим взглядом прозрачных, как хрусталь, глаз она смотрит на Кролика и говорит: — Я считаю своим религиозным долгом поддерживать в порядке сад Хорейса.
Her eyes with their transparent irises of crazed crystal burn into Harry’s as she says, “It’s been a religious duty to me, to keep Horace’s garden up.”
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Нет, не в золото — в позолоченный хрусталь
No, not gold - into golden glass....
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Эйлин заглянула в столовую: цветы, серебро, золото, хрусталь, расставленные умелой рукой метрдотеля на белоснежной скатерти, придавали столу сходство с грудой драгоценных камней на белом атласе дорогого футляра.
She went about looking into the dining-room, which, by the caterer's art, had been transformed into a kind of jewel-box glowing with flowers, silver, gold, tinted glass, and the snowy whiteness of linen.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Солнечный свет был ослепителен, как хрусталь.
There was a crystalline quality in the sunlight.
Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of Heaven
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
В прическе сверкал испанский страз – прекрасно отшлифованный хрусталь, шею украшала золотая цепочка, некогда принадлежавшая статуе Мадонны в одной из андалузских церквей.
In her hair she wore an ornament of Spanish paste, of exquisite workmanship, and round her neck a chain which had once adorned that of a madonna in an Andalusian church.
Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The Magician
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
Маг
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
Михаил стоял рядом, нависая над ней, его рука легла поверх ее руки, обхватившей хрусталь.
Mikhail was at her side, looming over her, his hand closing over hers around the fragile glass.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Сквозь хрусталь проступили багровые прожилки. На дне желоба клубилась оранжевая взвесь.
There were crimson threads showing through the crystal, and an orange sludge swirling on the bottom of the trough.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Поскольку у Наполеона был с собой собственный золотой сервиз, собственный хрусталь, походный винный погреб и армия поваров, то Габриэль надо было придумать что-то необычное, чтобы Наполеон был доволен.
Since the emperor had his own gold dinner service and his own crystal as well as a traveling cellar and an army of chefs, she was at something of a disadvantage.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Бархат
Фэйзер, Джейн
Теперь никто не знает, как делать хрусталь для туфелек.
'no one knows how to make slipper-glass anymore.
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Хрусталь, серебро, дерево и шторы — все поблескивало в свете масляных ламп и огня в очагах.
Silver, crystal, carved wooden pieces, and clothwork hangings gleamed in the light of oil lamps and hearth flames.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Одна - словно из слоновой кости, другая - будто из рубина с золотыми прожилками, а третья - будто из хрусталя
One looked like ivory, another like ruby etched with thin gold lines, a third like crystal.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Мельком он заглянул в столовую, увидел ее во всем великолепии хрусталя, свечей, полированного дерева, кружев, серебра, роз.
He had an impression of a glorified dining-room, of cut-glass, candles, polished wood, lace, silver, roses.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Вдоль стены, укрепленные на бронзовых стержнях, располагались шары из старинного стекла; они лили бледный свет на стол, сверкавший серебром и хрусталем.
Antique glass globes rising from brass stems in the wall cast a pale light over a table glistening with silver and crystal.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Статуи, серебряные колокольчики, украшения из хрусталя и серебра, корзины с цветами стояли или висели в каждом закутке и в каждой нише.
STATUARY, SILVER WIND CHIMES, ORNAMENTS OF GLASS AND SILVER, AND BASKETS OF FLOWERS STOOD OR HUNG IN EVERY NOOK AND NICHE.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Add to my dictionary

хрусталь1/8
Masculine nouncut glass; crystal

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

баритовый хрусталь
barium crystal
горный хрусталь
crystal
горный хрусталь
pebble
прессованный хрусталь
pressed crystal ware
горный хрусталь
rock crystal
богемский хрусталь
bohemian crystal
свинцовый хрусталь
full crystal
изделия из хрусталя
crystalware
линза из горного хрусталя
pebble
разновидность горного хрусталя
rhinestone

Word forms

хрусталь

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйхрусталь
Родительныйхрусталя
Дательныйхрусталю
Винительныйхрусталь
Творительныйхрусталём
Предложныйхрустале