about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



  1. tenacious, strong прям. и перен.; prehensile

  2. sticky, tacky, loamy (о грязи, земле и т. д. || of soil, mud, etc.)

  3. разг.

    obstinate, persistent, strong-willed

Learning (Ru-En)



tenacious, prehensile lit; острый об уме и т. п. keen, perceptive; о памяти retentive

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Но мальчишка ловкий и цепкий, как бельчонок, и любит трудности.
"But he's always been a little chipmunk, and he enjoys the challenge."
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Она осторожно спускается по желтому плющу до уровня воды, а товарка держит ее за цепкий хвост на случай, если она оборвется.
He slides down the creepers to the water's edge, and a friend holds him by the tail, in case he should fall in.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Четверка волков не двинулась с места, но теперь они, казалось, не лежали просто возле костра; сейчас они все подобрались, и немигающие желтые глаза цепко следили за лжецами из Эмондова Луга.
The four wolves had not moved, but they no longer seemed to be just lying there around the fire; they crouched, instead, and their yellow eyes watched the Emonds Fielders without blinking.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Ноги его прилипали к пропитанной навозом земле, и ему показалось, что она цепко держит его.
His feet clung to the stone flags still dank with manure, in such wise that it seemed as if he were held there by some clasp of the soil.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Молча оторвал я его цепкие пальцы от прекрасной шеи и так же молча отбросил его на двадцать футов от себя.
I spoke no word as I tore his defiling fingers from that beautiful throat, nor did I utter a sound as I hurled him twenty feet from me.
Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of Mars
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
В его плечо впились цепкие пальцы.
A claw grabbed his shoulder
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Затем наступила пауза, когда противники отдыхали и готовились ко второму раунду, по‑прежнему не ослабляя цепких объятий.
Then there was a pause while the contestants had a rest and prepared for the second round, without either losing their grips.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Она не плакала, но была очень бледна и металась в постели и цепко хваталась холодными пальцами за одеяло, за подушку, за руки мужа.
She wasn't crying but kept tossing on the bed, clutching with cold fingers at the quilt, at the pillows, at her husband's hands.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Но ты сумел доказать нам, что хоббиты цепко держатся за этот мир.
And it seems that Hobbits fade very reluctantly.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
— Все еще цепко держась за мой рукав, она увела меня прочь от коттеджа.
“Still pulling at my sleeve, she led me away from the cottage.
Конан Дойль, Артур / Желтое лицоConan Doyle, Arthur / The Yellow Face
The Yellow Face
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Желтое лицо
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Он двигался медленно, цепко держась за перекладины.
He climbed slowly, gripped the rungs.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Мальчик почувствовал, как костлявая рука цепко и сильно схватила его за локоть, и расслабился перед лицом неизбежности – придет и другое время; оно всегда приходит, если ты умеешь ждать.
The boy felt a bony hand clutch his elbow in a strong grip and relaxed himself to the inevitable...another time; they always got careless if you waited.
Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the Galaxy
Citizen of the Galaxy
Heinlein, Robert
© 1957 by Robert A. Heinlein
Гражданин Галактики
Хайнлайн, Роберт
Мощным рывком вырвал он Слантера из цепких объятий Ститхиса.
With a yank, he tore the Gnome free from Stythys' claws.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Сквозь густые кусты орешника, перепутанные цепкой травой, спускаетесь вы на дно оврага.
Through the thick hazel-bushes, tangled by the clinging grass, you drop down to the bottom of the ravine.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
— На спасение вашего сына из цепких рук лордов.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Add to my dictionary

Adjectivetenacious; strong; prehensile

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
  2. 2.


    translation added by Anastasia Tolkacheva


цепкий человек
подмаренник цепкий
хмель цепкий
climbing hop
подмаренник цепкий
подмаренник цепкий
подмаренник цепкий
цепкая память
retentive memory
кустарник с цепкими плодами

Word forms


Полные формыКраткие формы
Муж. родцепкийцепок
Жен. родцепкаяцепка
Ср. родцепкоецепко
Мн. ч.цепкиецепки
Сравнит. ст.цепче
Превосх. ст.-