about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • dicts.essential_ru_es.description

белеть

несов.

  1. (виднеться) blanquecer (непр.) vi

  2. (становиться белым) emblanquecer (непр.) vi, ponerse blanco

Examples from texts

За четвертой дверью белел умывальник.
Una cuarta puerta dejaba ver un lavatorio blanco.
Джардинелли, Мемпо / Жаркая лунаGiardinelli, Mempo / Luna caliente
Luna caliente
Giardinelli, Mempo
Жаркая луна
Джардинелли, Мемпо
На рассохшемся паркете, тут же у дверей, белели кости среди заскорузлых лохмотьев, скалил зубы череп, облепленный пучками волос.
Sobre el parqué reseco, junto a la puerta, había huesos blanquecinos entre harapos, una calavera rodeada por mechones de cabellos mostraba los dientes.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
По бокам белели запертые двери, одни безмолвные, и за ними чувствовался сон, а за другими слышалась ровная, невнятная болтовня беспокойных больных, у которых не было покоя, не было сна.
Se veían a ambos lados blancas puer- as cerradas; detrás de unas reinaba un silencio absoluto; detrás de otras se adivinaba una ligera agitación: la de los enfermos insomnes, que no podían estarse quietos.
Андреев, Леонид / ПризракиAndreiev, Leonid / Los espectros
Los espectros
Andreiev, Leonid
© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.
Призраки
Андреев, Леонид

Add to my dictionary

белеть1/2
blanquecer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

белеть

глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитивбелеть
Настоящее время
я белеюмы белеем
ты белеешьвы белеете
он, она, оно белеетони белеют
Прошедшее время
я, ты, он белелмы, вы, они белели
я, ты, она белела
оно белело
Наст. времяПрош. время
Причастие белеющийбелевший
Деепричастиебелея (не) белев, *белевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.белейбелейте
Инфинитивбелеться
Настоящее время
я белеюсьмы белеемся
ты белеешьсявы белеетесь
он, она, оно белеетсяони белеются
Прошедшее время
я, ты, он белелсямы, вы, они белелись
я, ты, она белелась
оно белелось
Наст. времяПрош. время
Причастие белеющийсябелевшийся
Деепричастиебелеясь (не) белевшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.белейсябелейтесь