without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
болтать
(взбалтывать) agitar vt; mover vt
(качать) agitar vt, mover vt
ав разг
(много говорить)
charlar vi, parlar vt
Essential (Ru-Es)
болтать
несов.
вин. п. (взбалтывать) agitar vt; mover (непр.) vt
твор. п. (качать) agitar vt, mover (непр.) vt
безл., вин. п., ав. разг.
- самолёт болтает — el avión ha comenzado a balancearse, el avión se balancea (experimenta baches)
несов. разг.
(вин. п.) (говорить) charlar vi, parlar vt, parlotear vi
(на иностранном языке) hablar con soltura
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И болтал что‑то об осени в Крыму, где он никогда не был, об охоте с гончими собаками, которых он никогда не видал, и о многом другом, бессвязном, но веселом и интересном.Charlaba del otoño en Crimea, aunque él no había estado nunca allí; de la caza, que jamás practicó, y de otras muchas cosas incoherentes, pero divertidas y no desprovistas de interés.Андреев, Леонид / ПризракиAndreiev, Leonid / Los espectrosLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.ПризракиАндреев, Леонид
Но когда Паула и Рауль, весело болтая и смеясь, затащили его в воду, куда следом за ними бултыхнулись Лопес и Лусио, Фелипе снова обрел прежнюю уверенность и принялся весело резвиться.Pero cuando Paula y Raúl lo recibieron charlando y riendo, y se tiraron al agua seguidos de López y de Lucio, recobró la seguridad y se puso a jugar con ellos.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
К тому же этот мулат не хотел примириться с тем, что он мулат, – свои черные вьющиеся волосы он тщательно приглаживал вазелином. Лицо его покрывали архипелаги прыщей, а на шее торчала «бабочка» или болталось кашне карнавально-желтого цвета.Es un mulato que no se resigna a serlo, de pelo negro y aceitoso, pasa domesticada por pelladas de vaselina; en la cara se le apeñuscan en archipiélagos los barros; usa corbaticas de mariposa o bufandas de un color amarillo carnavalesco.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Она стояла, бессильно уронив голову, – санбенито, как на вешалке, болталось на ее истерзанном теле – и, покорно произнеся формулу отречения, выслушала свой приговор, не выказав ни волнения, ни ужаса, ни скорби.Parecía muy desamparada sobre la tarima, inclinada la cabeza, con los ropajes inquisitoriales puestos como un colgajo sobre su cuerpo atormentado; y luego de abjurar oyó confirmarse la sentencia con resignada dejadez.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
– У нас несколько оранжерей, – болтал Крамер безумолку.— Tenemos varios invernaderos — charlaba sin parar Kramer—.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Викторино наталкивается на рахитичного городского полицейского, на котором болтается не по росту большой мундир. У Викторино так и чешутся руки отобрать у него револьвер.Victorino se cruza con un raquítico policía municipal, desmirriado dentro de un uniforme azul que le viene ancho, Victorino contiene la tentación de arrancarle el revólver.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Баньос была вне себя, видя, как мы болтаем и не слушаем музыку, и с этой минуты уже меня невзлюбила.La de Baños estaba que echaba chispas porque nos veía conversar en vez de escuchar la música y desde ese momento ya me tomó entre ojos.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
– Опять вы тут болтаете по телефону, как будто делать нечего?– ¿Conque otra vez hablando por ahí, como si no hubiera nada que hacer?Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
parlotear
translation added by Oleksandra Pavlusenko
Word forms
болтать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | болтать |
Настоящее время | |
---|---|
я болтаю | мы болтаем |
ты болтаешь | вы болтаете |
он, она, оно болтает | они болтают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он болтал | мы, вы, они болтали |
я, ты, она болтала | |
оно болтало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | болтающий | болтавший |
Страдат. причастие | болтаемый | болтанный |
Деепричастие | болтая | (не) болтав, *болтавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | болтай | болтайте |
Инфинитив | болтаться |
Настоящее время | |
---|---|
я болтаюсь | мы болтаемся |
ты болтаешься | вы болтаетесь |
он, она, оно болтается | они болтаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он болтался | мы, вы, они болтались |
я, ты, она болталась | |
оно болталось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | болтающийся | болтавшийся |
Деепричастие | болтаясь | (не) болтавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | болтайся | болтайтесь |