about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

вообразить

imaginar vt

Essential (Ru-Es)

вообразить

сов., вин. п.

imaginar vt, imaginarse, figurarse

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не хватало только слонов величиною с крысу, чтобы вообразить себя Гулливером в стране лилипутов...
Sólo faltaban elefantes del tamaño de un ratón, para poderme imaginar que era Gulliver en el país de los liliputienses...
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Легко вообразить, что говорят совсем не они…
De ahí a imaginarse que no son ellos quienes hablan…
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
– А Рауль воображал, что не пройдет и месяца, как мы будем на Маркизских островах.
– Y Raúl que nos imaginaba en las islas Marquesas antes de un mes.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Листая «Эль Графико», он рассматривает фотографии боксерского матча, воображает себя победителем международной встречи, раздающим автографы, нокаутировавшим чемпиона.
Hojea El Gráfico , se demora en las fotos de una pelea de box, se imagina vencedor en un ring internacional, firmando autógrafos, noqueando al campeón.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
– А я-то вообразил, что мы уже в Монтевидео и что, чего доброго, можно сойти на берег и все такое прочее…
Y yo que ya creía que estábamos en Montevideo y que a ló mejor se podía bajar y todo, yo que no conozco…
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Мы всегда воображаем сурового и нравоучительного поэта-флорентийца и забываем, что все произведение исполнено очарования, неги, нежности.
Siempre pensamos en el sombrío y sentencioso poema florentino y olvidamos que la obra está llena de delicias, de deleites, de ternuras.
Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete Noches
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
– Ты вообразил, что у меня нет никаких чувств.
Vos te crees que yo no tengo sentimientos.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Ах, падре, я ведь не раз представляла себе все это, воображала, что такое может произойти, а он меня не слушал
¡Ay, Padre! todo yo lo había imaginado más de una vez, yo ya me había imaginado que eso podía pasar, y él no me hacía caso.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Дотронувшись же до ее сорочки, сшитой из мешковины, он вообразил, что это дивный тончайший шелк.
Tentóle luego la camisa, y, aunque ella era de harpillera, a él le pareció ser de finísimo y delgado cendal.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
- Воображаю, как вам надоело повторять всем одно и то же в двадцатый раз.
Me imagino lo aburrido que estará de repetirles lo mismo a todos por vigésima vez.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Вообразите, в каком я сейчас состоянии; решайте, надобно ли Вам приехать; а люблю я Вас или нет - это Вам покажет развязка.
Cual yo quedo, imaginaldo; si os cumple venir, veldo; y si os quiero bien o no, el suceso deste negocio os lo dará a entender.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де

Add to my dictionary

вообразить1/2
imaginarExamples

~ себе что-л — imaginarse (figurarse) algo

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

вообразить

глагол, переходный
Инфинитиввообразить
Будущее время
я воображумы вообразим
ты вообразишьвы вообразите
он, она, оно вообразитони вообразят
Прошедшее время
я, ты, он вообразилмы, вы, они вообразили
я, ты, она вообразила
оно вообразило
Действит. причастие прош. вр.вообразивший
Страдат. причастие прош. вр.воображенный, воображённый
Деепричастие прош. вр.вообразив, *вообразивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вообразивообразите
Побудительное накл.вообразимте
Инфинитиввообразиться
Будущее время
я воображусьмы вообразимся
ты вообразишьсявы вообразитесь
он, она, оно вообразитсяони вообразятся
Прошедшее время
я, ты, он вообразилсямы, вы, они вообразились
я, ты, она вообразилась
оно вообразилось
Причастие прош. вр.вообразившийся
Деепричастие прош. вр.вообразившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вообразисьвообразитесь
Побудительное накл.вообразимтесь
Инфинитиввоображать
Настоящее время
я воображаюмы воображаем
ты воображаешьвы воображаете
он, она, оно воображаетони воображают
Прошедшее время
я, ты, он воображалмы, вы, они воображали
я, ты, она воображала
оно воображало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевоображающийвоображавший
Страдат. причастиевоображаемый
Деепричастиевоображая (не) воображав, *воображавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воображайвоображайте
Инфинитиввоображаться
Настоящее время
я воображаюсьмы воображаемся
ты воображаешьсявы воображаетесь
он, она, оно воображаетсяони воображаются
Прошедшее время
я, ты, он воображалсямы, вы, они воображались
я, ты, она воображалась
оно воображалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевоображающийсявоображавшийся
Деепричастиевоображаясь (не) воображавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воображайсявоображайтесь