without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
вставить
poner vt, insertar vt; encajar vt (одно в другое); interponer vt (в текст)
Essential (Ru-Es)
вставить
сов., вин. п.
poner (непр.) vt, intercalar vt, insertar vt; encajar vt (один предмет в другой); interpolar vt, interponer (непр.) vt (в текст); enjaretar vt (Арг., Мекс., Вен.); introducir vt
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Я попрошу автора, - сказал Карраско, - чтобы он во втором издании своей книги не забыл вставить то, что сейчас сказал добрый Санчо, - это к вящему послужило бы ей украшению.– Yo tendré cuidado -dijo Carrasco- de acusar al autor de la historia que si otra vez la imprimiere, no se le olvide esto que el buen Sancho ha dicho, que será realzarla un buen coto más de lo que ella se está.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Господин де Бов заметил, вероятно, лихорадочный взгляд, каким жена смотрела на веер, и решил вставить наконец свое слово: – Эти вещицы сейчас же ломаются.El señor De Boves, que sin duda se había fijado en los desconsolados ojos con que su mujer iba siguiendo el abanico, metió, al fin, baza en la conversación: -Esos chismes se rompen en seguida.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
- Право, Санчо, - заметил Дон Кихот, - ты всегда необыкновенно удачно вставляешь свои пословицы, дай бог и мне такую же удачу в моих предприятиях.– Por cierto, Sancho -dijo don Quijote-, que siempre traes tus refranes tan a pelo de lo que tratamos cuanto me dé Dios mejor ventura en lo que deseo.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Над арочным пролетом, который вел в коридор, висела вставленная в рамку керамическая плитка с надписью: Ave Maria.Sobre la arcada que daba al pasillo había una pieza de azulejo enmarcada en la que se podía leer: Ave María.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
вставить
глагол, переходный
Инфинитив | вставить |
Будущее время | |
---|---|
я вставлю | мы вставим |
ты вставишь | вы вставите |
он, она, оно вставит | они вставят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вставил | мы, вы, они вставили |
я, ты, она вставила | |
оно вставило |
Действит. причастие прош. вр. | вставивший |
Страдат. причастие прош. вр. | вставленный |
Деепричастие прош. вр. | вставив, *вставивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вставь | вставьте |
Побудительное накл. | вставимте |
Инфинитив | вставиться |
Будущее время | |
---|---|
я вставлюсь | мы вставимся |
ты вставишься | вы вставитесь |
он, она, оно вставится | они вставятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вставился | мы, вы, они вставились |
я, ты, она вставилась | |
оно вставилось |
Причастие прош. вр. | вставившийся |
Деепричастие прош. вр. | вставившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вставься | вставьтесь |
Побудительное накл. | вставимтесь |
Инфинитив | вставлять |
Настоящее время | |
---|---|
я вставляю | мы вставляем |
ты вставляешь | вы вставляете |
он, она, оно вставляет | они вставляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вставлял | мы, вы, они вставляли |
я, ты, она вставляла | |
оно вставляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | вставляющий | вставлявший |
Страдат. причастие | вставляемый | |
Деепричастие | вставляя | (не) вставляв, *вставлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вставляй | вставляйте |
Инфинитив | вставляться |
Настоящее время | |
---|---|
я вставляюсь | мы вставляемся |
ты вставляешься | вы вставляетесь |
он, она, оно вставляется | они вставляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вставлялся | мы, вы, они вставлялись |
я, ты, она вставлялась | |
оно вставлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вставляющийся | вставлявшийся |
Деепричастие | вставляясь | (не) вставлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вставляйся | вставляйтесь |