about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.

вылететь

сов.

  1. (улетать) salir (непр.) vi (volando), emprender (tomar) el vuelo

  2. (отправляться на самолёте) salir (непр.) vi (en avión)

  3. (вырываться) saltar vi, salir (непр.) vi (con fuerza)

  4. разг. (выпадать) caerse (непр.)

  5. перен. разг. (стремительно выйти, выехать) salir (непр.) vi (precipitadamente)

  6. прост. (быть выгнанным) ser despedido, ser expulsado; ser plantado en la calle (fam.)

Examples from texts

Мы намерены через двадцать восемь часов, то есть ровно через сутки после данного сеанса радиосвязи, вылететь в обратный путь на наш «Паритет».
Dentro de veintiocho horas, es decir, exactamente dentro de un día, después de esta sesión de enlace, tenemos intención de volar de vuelta a nuestra Paritet.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Впрочем, теперь с каждой переменой ветра из памяти Полины вылетало несколько александрийских двустиший.
Pero ahora cada cambio de brisa se llevaba varios alejandrinos.
Карпентьер, Алехо / Царство земноеCarpentier, Alejo / El Reino De Este Mundo
El Reino De Este Mundo
Carpentier, Alejo
© 1994. La Editorial, Universidad de Puerto Rico
© Lilia Carpentier, 1994, 2004
Царство земное
Карпентьер, Алехо
И пока Санчо отхлебывал понемножку, у него вылетели из головы все обещания, какие ему надавал Дон Кихот, а поиски приключений, пусть даже опасных, казались ему уже не тяжкой повинностью, но сплошным праздником.
Y, en tanto que él iba de aquella manera menudeando tragos, no se le acordaba de ninguna promesa que su amo le hubiese hecho, ni tenía por ningún trabajo, sino por mucho descanso, andar buscando las aventuras, por peligrosas que fuesen.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
– Но только если бы вы сидели у руля, когда мы вылетали из этой чертовой щели, то поняли бы меня и рассуждали бы иначе.
Pero si usted hubiera estado pilotando cuando salimos de esta grieta del diablo, comprendería mi estado de ánimo y razonaría de otra manera.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
По дороге спугнули павиана - бедняга бомбой вылетел в окно, так что они даже испугались за его жизнь, но оказалось - ничего, висит на пожарной лестнице и скалит зубы.
Por el camino espantaron a un babuino, que salió disparado por la ventana con tal celeridad que temieron por su vida, pero nada, estaba allí colgando de la escalera de incendios y enseñando los colmillos.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис

Add to my dictionary

вылететь1/6
salir, emprender (tomar) el vuelo

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

вылететь

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитиввылететь
Будущее время
я вылечумы вылетим
ты вылетишьвы вылетите
он, она, оно вылетитони вылетят
Прошедшее время
я, ты, он вылетелмы, вы, они вылетели
я, ты, она вылетела
оно вылетело
Причастие прош. вр.вылетевший
Деепричастие прош. вр.вылетев, *вылетевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылетивылетите
Побудительное накл.вылетимте
Инфинитиввылетать
Настоящее
я вылетаюмы вылетаем
ты вылетаешьвы вылетаете
он, она, оно вылетаетони вылетают
Прошедшее время
я, ты, он вылеталмы, вы, они вылетали
я, ты, она вылетала
оно вылетало
Наст. времяПрош. время
Причастиевылетающийвылетавший
Деепричастиевылетая (не) вылетав, *вылетавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылетайвылетайте