without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
дымиться
humear vi
Examples from texts
Дядя Юра дымил и трещал цигаркой, бурчал горлом, как огромный пес, потом вдруг повернулся и разобрал вожжи.El tío Yura fumaba uno de sus enormes cigarrillos, emitiendo un gruñido gutural como el de un perro corpulento. Después se volvió y empuñó de nuevo las riendas.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
После еды Фольк поднялся на кухню сварить кофе и вернулся, держа в руках дымящиеся чашки.Después, al terminar de comer, Faulques subió a preparar café y bajó con una taza humeante en cada mano.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
В руках у поэтессы поднос с шестью чашечками дымящегося кофе.La poetisa trae seis tacitas de café humeante en una bandeja.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
Add to my dictionary
дымиться
humear
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
дымить
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | дымить |
Настоящее время | |
---|---|
я дымлю | мы дымим |
ты дымишь | вы дымите |
он, она, оно дымит | они дымят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дымил | мы, вы, они дымили |
я, ты, она дымила | |
оно дымило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дымящий | дымивший |
Деепричастие | дымя | (не) дымив, *дымивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дыми | дымите |
Инфинитив | дымиться |
Настоящее время | |
---|---|
я дымлюсь | мы дымимся |
ты дымишься | вы дымитесь |
он, она, оно дымится | они дымятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дымился | мы, вы, они дымились |
я, ты, она дымилась | |
оно дымилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дымящийся | дымившийся |
Деепричастие | дымясь | (не) дымившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дымись | дымитесь |