without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
жаловать
несов.
вин. п., разг. (любить) apreciar vt, tener afecto
вин. п., уст. gratificar vt, premiar vt; otorgar vt (дарить); conferir (непр.) vt (возводить); conceder vt, dispensar vt (оказывать милости, внимание, уважать)
уст. (приходить) visitar vt, ir a ver
Examples from texts
Все умолкли, занявшись поглощением консервированных зеленых бобов. Дениза позволила себе весело заметить: – Зато публика не жалуется!Todos callaban, mientras comían unas judías verdes en conserva. Finalmente, se arriesgó a decir con tono alegre: -¡En cambio, el público no se queja!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
От непрерывного шума дождя по железной крыше, от сумрака и отсутствия развлечений больные беспокоились, чаще страдали припадками и постоянно на что-нибудь жаловались.El ruido incesante de la lluvia sobre el tejado de cinc, la ausencia de sol y la falta de distracciones ponían a los enfermos nerviosos, excitados. Les daban más a menudo ataques y se quejaban constantemente.Андреев, Леонид / ПризракиAndreiev, Leonid / Los espectrosLos espectrosAndreiev, Leonid© de esta edición, 2008 by Quaderns Crema, S.А.ПризракиАндреев, Леонид
– Мы всю жизнь жалуемся, что не происходит ничего интересного, – сказала Клаудиа, – а стоит чему-нибудь случиться (только случай и может быть интересным), как многие из нас начинают волноваться.– Vivimos quejándonos de que nunca ocurre nada interesante -dijo Claudia-. Pero cuando ocurre (y sólo una cosa así puede ser interesante) la mayoría se inquieta.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Спокойный человек, никогда ни на что не жалуется.Una persona tranquila que nunca se quejaba de nada.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Женщины хороши, я знаю, но не все, чтоб далеко не идти, Паулита – полное фиаско во всех смыслах, но в общем они, конечно, хороши, жаловаться нельзя, плохо то, что очень узколобы и все стараются организовать…Las mujeres están buenas, ya lo sé, bueno, todas no, la Paulita sin ir más lejos es un fiasco, un bodrio, pero en general sí están buenas, no nos podemos quejar, lo malo es que son muy latosas y se pasan la vida organizándolo todo…Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
жаловать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | жаловать |
Настоящее время | |
---|---|
я жалую | мы жалуем |
ты жалуешь | вы жалуете |
он, она, оно жалует | они жалуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он жаловал | мы, вы, они жаловали |
я, ты, она жаловала | |
оно жаловало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | жалующий | жаловавший |
Страдат. причастие | жалуемый | - |
Деепричастие | жалуя | (не) жаловав, *жаловавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | жалуй | жалуйте |
Инфинитив | жаловаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *жалуюсь | мы *жалуемся |
ты *жалуешься | вы *жалуетесь |
он, она, оно жалуется | они жалуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он жаловался | мы, вы, они жаловались |
я, ты, она жаловалась | |
оно жаловалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | жалующийся | жаловавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |