without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- dicts.universal_ru_es.description
- dicts.universal_ru_es.description
завалить
(засыпать чем-л) llenar vt (de)
(загрузить чем-л) (sob)recargar vt (de) (работой)
разг (провалить) estropear vt; hacer polvo; hacer fracasar
Essential (Ru-Es)
завалить
сов., вин. п.
(засыпать чем-либо) llenar vt (de), cegar (непр.) vt (con) (ров, яму и т.п.); enterrar (непр.) vt, sepultar vt (упав, закрыть)
(загромоздить чем-либо) abarrotar vt (de)
разг. (переобременить чем-либо) sobrecargar vt (de); recargar vt (de) (работой и т.п.)
разг. (запрокинуть) echar vt
разг. (обрушить) derrumbar vt, desmoronar vt
перен. прост. (провалить) estropear vt, hacer polvo; hacer fracasar
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
За ними все время следовал приказчик, волоча стул, уже заваленный ворохом покупок.Las seguía un dependiente que llevaba a rastras la sempiterna silla, colmada ya de un cúmulo de artículos.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
– Сандра пришла в сознание, – ответил Павлыш, – и сообщила Димову, что подводников завалило в каком-то гроте в двадцати милях отсюда к юго-западу.— Sandra ha recobrado el conocimiento — contesto Pavlysh — y ha dicho a Dimov que los submarinistas se vieron encerrados en una gruta, unas veinte millas al sudoeste de aquí.Булычев, Кир / Белое платье ЗолушкиBulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaEl vestido blanco de CenicientaBulychev, KirБелое платье ЗолушкиБулычев, Кир
Многочисленная публика молчаливо сидела вокруг столов, заваленных журналами и газетами; здесь к услугам покупателей была почтовая бумага и чернильницы.Un nutrido público se sentaba, en silencio, en torno a la mesa, cubierta de revistas y periódicos y provista también de recado de escribir.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Так совпало, что в это время производилась реконструкция площади Каталонии, и она, сплошь изрытая канавами, заваленная горами смерзшегося мусора, действительно производила впечатление безжизненной серой тундры.Y, en efecto, la plaza Cataluña, como estaba en obras y llena de cráteres, montículos y zanjas, presentaba un aspecto desolador, de tundra.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Они начинали терять голову – на заваленных прилавках уже вздымались кучи перемешанных материй.Ya empezaban a no saber por dónde se andaban entre aquella invasión que cubría los mostradores, sobre los que se mezclaban y se desplomaban las telas.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Давыдов придет, да и из обычной кодлы кто-нибудь завалится наверняка...Llegaría Davidov, y seguramente pasaría por allí alguien de la panda habitual.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
За ними тянулись другие прилавки, также заваленные товарами, которые проверялись целой толпой служащих.A su espalda, se alineaban otros mostradores, también cargados de mercancías que examinaba una pléyade de dependientes.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
завалить
глагол, переходный
Инфинитив | завалить |
Будущее время | |
---|---|
я завалю | мы завалим |
ты завалишь | вы завалите |
он, она, оно завалит | они завалят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завалил | мы, вы, они завалили |
я, ты, она завалила | |
оно завалило |
Действит. причастие прош. вр. | заваливший |
Страдат. причастие прош. вр. | заваленный |
Деепричастие прош. вр. | завалив, *заваливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завали | завалите |
Побудительное накл. | завалимте |
Инфинитив | завалиться |
Будущее время | |
---|---|
я завалюсь | мы завалимся |
ты завалишься | вы завалитесь |
он, она, оно завалится | они завалятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он завалился | мы, вы, они завалились |
я, ты, она завалилась | |
оно завалилось |
Причастие прош. вр. | завалившийся |
Деепричастие прош. вр. | завалившись, завалясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | завались | завалитесь |
Побудительное накл. | завалимтесь |
Инфинитив | заваливать |
Настоящее время | |
---|---|
я заваливаю | мы заваливаем |
ты заваливаешь | вы заваливаете |
он, она, оно заваливает | они заваливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заваливал | мы, вы, они заваливали |
я, ты, она заваливала | |
оно заваливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заваливающий | заваливавший |
Страдат. причастие | заваливаемый | |
Деепричастие | заваливая | (не) заваливав, *заваливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заваливай | заваливайте |
Инфинитив | заваливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я заваливаюсь | мы заваливаемся |
ты заваливаешься | вы заваливаетесь |
он, она, оно заваливается | они заваливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заваливался | мы, вы, они заваливались |
я, ты, она заваливалась | |
оно заваливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заваливающийся | заваливавшийся |
Деепричастие | заваливаясь | (не) заваливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заваливайся | заваливайтесь |