about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.

закуривать

несов.

см. закурить

Examples from texts

Паула попросила у него сигарету, и он, дав ей закурить, сел рядом и посмотрел на нее весело и насмешливо.
Le pidió un cigarrillo y él se lo encendió, sentándose a su lado y mirándola con aire entre divertido y escéptico.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Танис Гамусо сидит на камне, у правой руки пес, у левой – другой. Танис Гамусо закуривает, глубоко и спокойно затягивается.
Tanis Gamuzo se sienta sobre una piedra con un perro a una mano y otro a la otra, Tanis Gamuzo lía un pitillo y da una chupada honda y sosegadora.
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
- Давай, - согласился он, сел и тоже закурил.
— De acuerdo — asintió Andrei, se sentó y también se puso a fumar.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Рауль закурил и сел в изножий кровати.
Raúl encendió un cigarrillo y se sentó a los pies de la cama.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Андрей положил ручку, закурил и некоторое время рассматривал задержанного сквозь голубой дымок.
Andrei dejó la pluma, encendió un cigarrillo y durante unos minutos examinó al detenido a través del humo azulado.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
А потом присел на камень, закурил, хотя доктора очень не советовали курить при его контузии.
Luego se sentó en el borde de una piedra y encendió un cigarrillo, aunque los médicos le habían aconsejado con insistencia que no fumara teniendo aquella contusión.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Он входит в каюту, надевает хлопчатобумажную пижаму и разваливается в кресле, закуривает сигарету «Кемел» и, направив свет лампы на номер «Эль Графико», лениво его перелистывает.
Entra en la cabina, se pone un piyama de hilo y se instala en un sillón a fumar un Camel, después de ajustar la luz orientable que se proyecta sobre el número de El Gráfico que hojea sin apuro.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Он поспешно вынул трубку и закурил.
Sacó con prisa la pipa y empezó a fumar.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Кехада замолчал, вытащил портсигар и закурил.
Quejada calló, sacó la cigarrera y encendió un pitillo.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис

Add to my dictionary

закуривать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

закурить

глагол, переходный
Инфинитивзакурить
Будущее время
я закурюмы закурим
ты закуришьвы закурите
он, она, оно закуритони закурят
Прошедшее время
я, ты, он закурилмы, вы, они закурили
я, ты, она закурила
оно закурило
Действит. причастие прош. вр.закуривший
Страдат. причастие прош. вр.закуренный
Деепричастие прош. вр.закурив, *закуривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закуризакурите
Побудительное накл.закуримте
Инфинитивзакуриться
Будущее время
я закурюсьмы закуримся
ты закуришьсявы закуритесь
он, она, оно закуритсяони закурятся
Прошедшее время
я, ты, он закурилсямы, вы, они закурились
я, ты, она закурилась
оно закурилось
Причастие прош. вр.закурившийся
Деепричастие прош. вр.закурившись, закурясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закурисьзакуритесь
Побудительное накл.закуримтесь
Инфинитивзакуривать
Настоящее время
я закуриваюмы закуриваем
ты закуриваешьвы закуриваете
он, она, оно закуриваетони закуривают
Прошедшее время
я, ты, он закуривалмы, вы, они закуривали
я, ты, она закуривала
оно закуривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезакуривающийзакуривавший
Страдат. причастиезакуриваемый
Деепричастиезакуривая (не) закуривав, *закуривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закуривайзакуривайте
Инфинитивзакуриваться
Настоящее время
я закуриваюсьмы закуриваемся
ты закуриваешьсявы закуриваетесь
он, она, оно закуриваетсяони закуриваются
Прошедшее время
я, ты, он закуривалсямы, вы, они закуривались
я, ты, она закуривалась
оно закуривалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезакуривающийсязакуривавшийся
Деепричастиезакуриваясь (не) закуривавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.закуривайсязакуривайтесь