about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • dicts.essential_ru_es.description

запеть

  1. сов., вин. п., разг.

    hacer trizas la canción (a fuerza de tanto cantarla)

  2. сов.

    (начать петь) comenzar (ponerse) a cantar

Examples from texts

Вместо ответа Сергей с набитым ртом, глухо и фальшиво запел: Вихри враждебные веют над нами...
En lugar de responder, Serguei, con la boca llena, cantó con voz sorda y desafinando: «Vientos enemigos soplan sobre nosotros...»
Андреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхAndreiev, Leonid / Los siete ahorcados
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Бандонеонисты проиграли вступление, и Умберто Роланд, сунув левую руку в карман брюк, а правой взмахнув в воздухе, запел:
Los bandoneones culebrearon la introducción y Humberto Roland, luego de colocar la mano izquierda en el bolsillo del pantalón y proyectar la derecha en el aire, cantó:
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Но никто не успел и рта открыть, как девушка уверенно ударила по струнам и, обращаясь к Раймалы-аге, запела приветственную песню:
Y antes de que nadie tuviera tiempo de abrir la boca, la muchacha pulsó las cuerdas y, dirigiéndose a Raimali-agá, empezó a cantar una canción de bienvenida:
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Посмотрим, как они запоют, когда увидят.
«Veremos lo que harán cuando la vean.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Кстати, если вас это интересует, знайте, что Марцелиан, епископ, или верховный понтифик, при первом же ударе плетью запел «Аве Цезарь» и другие хвалы, принес своих барашков в жертву Плутону, отдал все свои святые книги, дерьмо.
Os advierto, por si os interesa, que Marcelino, obispo de Roma, vuestro Sumo Pontífice, al primer zurriagazo cantó el Ave César y otros recitativos, sacrificó sus corderos a Plutón, entregó los libros sagrados, la gran cagada.
Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No Lloro
Cuando Quiero Llorar No Lloro
Silva, Miguel Otero
Когда хочется плакать, не плачу
Сильва, Мигель Отеро

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

запой

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзапойзапои
Родительныйзапоязапоев
Дательныйзапоюзапоям
Винительныйзапойзапои
Творительныйзапоемзапоями
Предложныйзапоезапоях

запеть

глагол, переходный
Инфинитивзапеть
Будущее время
я запоюмы запоём
ты запоёшьвы запоёте
он, она, оно запоётони запоют
Прошедшее время
я, ты, он запелмы, вы, они запели
я, ты, она запела
оно запело
Действит. причастие прош. вр.запевший
Страдат. причастие прош. вр.запетый
Деепричастие прош. вр.запев, *запевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запойзапойте
Побудительное накл.запоёмте
Инфинитивзапевать
Настоящее время
я запеваюмы запеваем
ты запеваешьвы запеваете
он, она, оно запеваетони запевают
Прошедшее время
я, ты, он запевалмы, вы, они запевали
я, ты, она запевала
оно запевало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезапевающийзапевавший
Страдат. причастиезапеваемый
Деепричастиезапевая (не) запевав, *запевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запевайзапевайте
Инфинитивзапеваться
Настоящее время
я *запеваюсьмы *запеваемся
ты *запеваешьсявы *запеваетесь
он, она, оно запеваетсяони запеваются
Прошедшее время
я, ты, он запевалсямы, вы, они запевались
я, ты, она запевалась
оно запевалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезапевающийсязапевавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--