without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
затыкать
см заткнуть
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
От пожала полными плечами, и этого было достаточно, чтобы сразу заткнуть ему рот.Ella lo hizo callar, encogiendo los robustos hombros.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
И, оставив на произвол судьбы склочных содомитов, устремляется на остервеневших баб, непрерывно издавая призывный свист. Ему на подмогу бегут еще четыре охранника – заткнуть арестанткам рты полотенцами и отдубасить шашками.Y abandona a su destino la reyerta de los sodomitas, galopa hacia las destempladas, apremia al pito furiosos chiflidos intermitentes, acuden en su refuerzo los cuatro guardias de la prevención, vienen toalla al pescuezo y peinilla en mano.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
– Ты, тридцать три несчастья, кусок дерьма, – говорил он, – заткнись. Мало тебе было выставлять свою задницу в Карбонере, так ты еще и учить меня вздумал!Eres una roncha, le decía, te has pasado la vida rifando el culo en el barrio de la Carbonera y ahora vienes a soltarme sermones.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
– Заткнись, не цепляйся ко мне.– Basta, no me jorobes.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
затыкать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитив | затыкать |
Будущее время | |
---|---|
я затыкаю, затычу | мы затыкаем, затычем |
ты затыкаешь, затычешь | вы затыкаете, затычете |
он, она, оно затыкает, затычет | они затыкают, затычут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затыкал | мы, вы, они затыкали |
я, ты, она затыкала | |
оно затыкало |
Причастие прош. вр. | затыкавший |
Страд. прич. прош. вр. | затыканный |
Деепричастие прош. вр. | затыкав, *затыкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затыкай, затычь | затыкайте, затычьте |
Побудительное накл. | затыкаемте, затычемте |
заткнуть
глагол, переходный
Инфинитив | заткнуть |
Будущее время | |
---|---|
я заткну | мы заткнём |
ты заткнёшь | вы заткнёте |
он, она, оно заткнёт | они заткнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заткнул | мы, вы, они заткнули |
я, ты, она заткнула | |
оно заткнуло |
Действит. причастие прош. вр. | заткнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | заткнутый |
Деепричастие прош. вр. | заткнув, *заткнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заткни | заткните |
Побудительное накл. | заткнёмте |
Инфинитив | заткнуться |
Будущее время | |
---|---|
я заткнусь | мы заткнёмся |
ты заткнёшься | вы заткнётесь |
он, она, оно заткнётся | они заткнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заткнулся | мы, вы, они заткнулись |
я, ты, она заткнулась | |
оно заткнулось |
Причастие прош. вр. | заткнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | заткнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заткнись | заткнитесь |
Побудительное накл. | заткнёмтесь |
Инфинитив | затыкать |
Настоящее время | |
---|---|
я затыкаю | мы затыкаем |
ты затыкаешь | вы затыкаете |
он, она, оно затыкает | они затыкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затыкал | мы, вы, они затыкали |
я, ты, она затыкала | |
оно затыкало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | затыкающий | затыкавший |
Страдат. причастие | затыкаемый | |
Деепричастие | затыкая | (не) затыкав, *затыкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затыкай | затыкайте |
Инфинитив | затыкаться |
Настоящее время | |
---|---|
я затыкаюсь | мы затыкаемся |
ты затыкаешься | вы затыкаетесь |
он, она, оно затыкается | они затыкаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затыкался | мы, вы, они затыкались |
я, ты, она затыкалась | |
оно затыкалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | затыкающийся | затыкавшийся |
Деепричастие | затыкаясь | (не) затыкавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затыкайся | затыкайтесь |