about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

избегать

evitar vt; eludir vt

Essential (Ru-Es)

избегать

  1. изб`егать

    сов., вин. п., разг.

    recorrer vt, correr vt

  2. избег`ать

    несов., род. п., тж. + неопр.

    1. evitar vt, esquivar vt, eludir vt

    2. (избавляться) salvarse (de), evitar vi

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но он лгал себе и, намыливаясь, старался избегать некоторых движений, держаться как можно прямее; стоя лицом к Раулю, он тщательно растирал руки и грудь, шею и уши.
Pero se mentía, y al jabonarse evitaba ciertos movimientos, se mantenía lo más derecho posible, siempre de frente, poniendo especial cuidado en lavarse los brazos y el pecho, el cuello y las orejas.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Диего Алатрис-те-и-Тенорио, послужив и в пехоте, и на королевских галерах в Неаполе, за долгие годы научился избегать всяких чувств, от которых нельзя было бы избавиться с помощью шпаги.
Diego Alatriste y Tenorio, veterano de los tercios de Flandes y las galeras de Nápoles, había pasado luengos años hurtándose a todo sentimiento que no pudiera resolver con una espada.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Свидетель бог, я ухожу, чтобы избежать этой беды!
¡Dios es testigo de que me iba para evitar esta desgracia!
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Лопес с любопытством смотрел па доктора Рестелли, который избегал его взгляда.
López miraba curioso al doctor Restelli, que se cuidaba de devolverle la mirada.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
– Я всегда говорю так, представляясь, чтобы избежать лишних шуток.
— Me presento siempre así para evitar chanzas innecesarias.
Булычев, Кир / Белое платье ЗолушкиBulychev, Kir / El vestido blanco de Cenicienta
El vestido blanco de Cenicienta
Bulychev, Kir
Белое платье Золушки
Булычев, Кир
- Даже здесь нам не удается избежать репараций, Отто, - сказал Фриц, раскрывая портмоне.
— Ni siquiera aquí podemos evitar el pago de indemnizaciones de guerra, Otto — dijo Fritz, abriendo su monedero —.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
И как же тут было сыну не обвинить отца, не свидетельствовать жене против мужа? И мог ли взятый под стражу, если желал он избежать пыток и казни, не выдать, верней – не измыслить соучастников?
Y de ese modo acusaba el hijo al padre, la mujer al marido, y el preso necesitaba delatar a cómplices, o inventarlos, para escapar a la tortura y a la muerte.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Он уже не сердится, хотя и избегает смотреть ему в глаза.
Y no estaba enojado, aunque evitaba mirarlo en los ojos.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Уже два месяца Робино, дошедший до крайности, жил словно в аду, всячески лавируя, чтобы избежать банкротства.
Desde hacía dos meses, Robineau andaba trampeando y pasando por un infierno para evitar una declaración de quiebra.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Два раза она столкнулась лицом к лицу с Полиной, и та, сокрушаясь о ее бедственном положении, предложила ей помочь; Денизе даже пришлось солгать, чтобы избежать посещения подруги или совместного визита к Божэ.
En dos ocasiones, se topó cara a cara con Pauline, que se puso a su disposición, consternada ante su desgracia; no le quedó, incluso, más remedio que mentir para no tener que recibir a su amiga o ir a visitarla, algún domingo, a casa de Baugé.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Но прежде, как в детективном романе, он вобрал голову в плечи, чтобы избежать удара.
Pero antes, como había leído en una novela policial, se agachó para que su cabeza no quedara a la altura de un balazo.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Это меня не очень беспокоит, но хотелось бы избежать неприятностей.
No es que me importe, pero para evitar líos.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Дениза избегала малейших расходов и поэтому поднималась к себе спозаранку.
Como Denise evitaba los gastos más nimios, subía a acostarse muy temprano.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
– Никто не в силах, – прошептал Фольк, – свой жребий избежать и скрыться от судьбы.
Pues digo que ningún varón existe, volvió a susurrar el pintor de batallas, que su propio destino haya esquivado.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
С другой стороны, нельзя упускать из виду тот факт, что только такой режим преследует цель избежать распространения ядерного оружия и тем самым создания или усугубления напряженности.
Por otra parte, no podemos olvidar que este régimen tiene por fin evitar la proliferación de las armas nucleares y, por ende, la creación o el agravamiento de los conflictos.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas

Add to my dictionary

избегать1/4
evitar; eludirExamples

~ штрафа (наказания) — evitar la multa (el castigo)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    eludir

    translation added by foreforever1 foreforever1
    0

Word forms

избежать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивизбежать
Будущее время
я избегумы избежим
ты избежишьвы избежите
он, она, оно избежитони избегут
Прошедшее время
я, ты, он избежалмы, вы, они избежали
я, ты, она избежала
оно избежало
Причастие прош. вр.избежавший
Деепричастие прош. вр.избежав, *избежавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избегиизбегите
Побудительное накл.избежимте
Инфинитивизбегать
Настоящее
я избегаюмы избегаем
ты избегаешьвы избегаете
он, она, оно избегаетони избегают
Прошедшее время
я, ты, он избегалмы, вы, они избегали
я, ты, она избегала
оно избегало
Наст. времяПрош. время
Причастиеизбегающийизбегавший
Деепричастиеизбегая (не) избегав, *избегавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избегайизбегайте

избегать

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивизбегать
Будущее время
я избегаюмы избегаем
ты избегаешьвы избегаете
он, она, оно избегаетони избегают
Прошедшее время
я, ты, он избегалмы, вы, они избегали
я, ты, она избегала
оно избегало
Причастие прош. вр.избегавший
Страд. прич. прош. вр.избеганный
Деепричастие прош. вр.избегав, *избегавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избегайизбегайте
Побудительное накл.избегаемте

избегнуть

глагол, непереходный
Инфинитивизбегнуть
Будущее время
я избегнумы избегнем
ты избегнешьвы избегнете
он, она, оно избегнетони избегнут
Прошедшее время
я, ты, он избегнул, избегмы, вы, они избегли
я, ты, она избегла
оно избегло
Действ. причастие прош. вр.избегнувший, избегший
Страд. прич. прош. вр.*избегнутый
Деепричастие прош. вр.избегнув, избегши, *избегнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избегниизбегните
Побудительное накл.избегнемте
Инфинитивизбегать
Настоящее время
я избегаюмы избегаем
ты избегаешьвы избегаете
он, она, оно избегаетони избегают
Прошедшее время
я, ты, он избегалмы, вы, они избегали
я, ты, она избегала
оно избегало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеизбегающийизбегавший
Страдат. причастиеизбегаемый*избегнутый
Деепричастиеизбегая (не) избегав, *избегавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.избегайизбегайте
Инфинитивизбегаться
Настоящее время
я *избегаюсьмы *избегаемся
ты *избегаешьсявы *избегаетесь
он, она, оно избегаетсяони избегаются
Прошедшее время
я, ты, он избегалсямы, вы, они избегались
я, ты, она избегалась
оно избегалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеизбегающийсяизбегавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--