without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Но стрелять не смел: в приговоренных к казни, если не было настоящего бунта, никогда не стреляли.Pero no se atrevía a disparar. A los condenados a muerte nunca se les disparaba, a no ser que hubiera un auténtico motín.Андреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхAndreiev, Leonid / Los siete ahorcadosLos siete ahorcadosAndreiev, Leonid© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)© El Olivo Azul 2007Рассказ о семи повешенныхАндреев, Леонид
Этого Фиделя Эрнандеса, который убил свою жену Эудосию сапожной колодкой, присудили к гарроте и казни в 1909 году.A Fidel Hernández, que mató a la Eudosia, su mujer, con una lezna de zapatero, lo condenaron a muerte y lo agarrotó Gregorio Ma yoral en el año 1909.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
Правительственные войска сожгли селение и казнили трех крестьян, подозреваемых в сотрудничестве с партизанами.Las tropas queman un caserío y ejecutan a tres campesinos sospechosos de complicidad con los guerrilleros.Сильва, Мигель Отеро / Когда хочется плакать, не плачуSilva, Miguel Otero / Cuando Quiero Llorar No LloroCuando Quiero Llorar No LloroSilva, Miguel OteroКогда хочется плакать, не плачуСильва, Мигель Отеро
И как же тут было сыну не обвинить отца, не свидетельствовать жене против мужа? И мог ли взятый под стражу, если желал он избежать пыток и казни, не выдать, верней – не измыслить соучастников?Y de ese modo acusaba el hijo al padre, la mujer al marido, y el preso necesitaba delatar a cómplices, o inventarlos, para escapar a la tortura y a la muerte.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
После казни Одона Мостасы Онофре выждал месяц, а потом вновь попросил у дона Умберта Фиги-и-Мореры руки его дочери Маргариты и получил согласие тотчас же и без всяких условий.Transcurrido un mes de la ejecución de Odón Mostaza, Onofre Bouvila pidió de nuevo a don Humbert Figa i Morera la mano de su hija Margarita, que esta vez le fue concedida de inmediato y sin reserva.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Для такого манкурта хуже любой казни, если припугнуть: давай, мол, отпарим твою голову.Para un mankurt el peor castigo es que se le asuste diciendo: «Venga, vamos a despegarte la cabeza.»Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
казнить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | казнить |
Настоящее время | |
---|---|
я казню | мы казним |
ты казнишь | вы казните |
он, она, оно казнит | они казнят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он казнил | мы, вы, они казнили |
я, ты, она казнила | |
оно казнило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | казнящий | казнивший |
Страдат. причастие | казнимый | казнённый |
Деепричастие | казня | (не) казнив, *казнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | казни | казните |
Инфинитив | казниться |
Настоящее время | |
---|---|
я казнюсь | мы казнимся |
ты казнишься | вы казнитесь |
он, она, оно казнится | они казнятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он казнился | мы, вы, они казнились |
я, ты, она казнилась | |
оно казнилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | казнящийся | казнившийся |
Деепричастие | казнясь | (не) казнившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | казнись | казнитесь |
казнить
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | казнить |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я казню | мы казним |
ты казнишь | вы казните |
он, она, оно казнит | они казнят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он казнил | мы, вы, они казнили |
я, ты, она казнила | |
оно казнило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | казнящий | казнивший |
Страдат. причастие | казнимый | казнённый |
Деепричастие | казня | казнив, *казнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | казни | казните |
Побудительное накл. | казнимте |
Инфинитив | казниться |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я *казнюсь | мы *казнимся |
ты *казнишься | вы *казнитесь |
он, она, оно казнится | они казнятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он казнился | мы, вы, они казнились |
я, ты, она казнилась | |
оно казнилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | казнящийся | казнившийся |
Деепричастие | - | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Побудительное накл. |