about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

натягивать

  1. tender vt

  2. разг (надеть) poner vt

Examples from texts

Алькальд из учтивости натянул поводья и сказал: "Поезжай, братец, своей дорогой, это мне приличествует сопровождать сеньору донью Касильду" (так звали нашу госпожу).
El alcalde, de comedido, detuvo la rienda al caballo y díjole: ''-Seguid, señor, vuestro camino, que yo soy el que debo acompañar a mi señora doña Casilda'', que así era el nombre de mi ama.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Они целыми днями развешивали на веревках, натянутых между вбитыми в песок жердями, влажное тряпье, чтобы провялить его на свежем морском воздухе и вытравить под палящим солнцем неприятный запах.
Se pasaban el día tendiendo ropa húmeda en unas cuerdas tensadas entre dos cañas clavadas en la arena para que allí la brisa tibia del mar y el sol radiante la oreasen.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Первым, натянуто улыбаясь и источая наигранный оптимизм, явился доктор Рестелли.
El doctor Restelli llegó el primero, respirando un optimismo que su forzada sonrisa desmentía.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Мария Бельталь сидела у стола и при жидком свете лампы штопала носок, натянутый на деревянное яйцо.
María Belltall estaba sentada a la mesa; a la luz exigua de la lámpara zurcía un calcetín con ayuda de un huevo de madera.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986

Add to my dictionary

натягивать1/2
tenderExamples

~ лук — tender el arco

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

натянуть

глагол, переходный
Инфинитивнатянуть
Будущее время
я натянумы натянем
ты натянешьвы натянете
он, она, оно натянетони натянут
Прошедшее время
я, ты, он натянулмы, вы, они натянули
я, ты, она натянула
оно натянуло
Действит. причастие прош. вр.натянувший
Страдат. причастие прош. вр.натянутый
Деепричастие прош. вр.натянув, *натянувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.натянинатяните
Побудительное накл.натянемте
Инфинитивнатянуться
Будущее время
я натянусьмы натянемся
ты натянешьсявы натянетесь
он, она, оно натянетсяони натянутся
Прошедшее время
я, ты, он натянулсямы, вы, они натянулись
я, ты, она натянулась
оно натянулось
Причастие прош. вр.натянувшийся
Деепричастие прош. вр.натянувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.натянисьнатянитесь
Побудительное накл.натянемтесь
Инфинитивнатягивать
Настоящее время
я натягиваюмы натягиваем
ты натягиваешьвы натягиваете
он, она, оно натягиваетони натягивают
Прошедшее время
я, ты, он натягивалмы, вы, они натягивали
я, ты, она натягивала
оно натягивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиенатягивающийнатягивавший
Страдат. причастиенатягиваемый
Деепричастиенатягивая (не) натягивав, *натягивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.натягивайнатягивайте
Инфинитивнатягиваться
Настоящее время
я натягиваюсьмы натягиваемся
ты натягиваешьсявы натягиваетесь
он, она, оно натягиваетсяони натягиваются
Прошедшее время
я, ты, он натягивалсямы, вы, они натягивались
я, ты, она натягивалась
оно натягивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиенатягивающийсянатягивавшийся
Деепричастиенатягиваясь (не) натягивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.натягивайсянатягивайтесь