without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- dicts.universal_ru_es.description
- dicts.universal_ru_es.description
обращение
с
(к кому-л) mensaje m; discurso m (речь); llamamiento m (призыв); memorial m, súplica f (письменное)
(с кем-л) trato m, tratamiento m
(пользование чем-л) manejo m
(приобщение) transformación f
грам vocativo m
Essential (Ru-Es)
обращение
с.
(круговорот, оборот) circulación f, giro m
(к кому-либо) arenga f (речь); alocución f (краткая речь); memorial m, súplica f (письменное); llamamiento m, invocación f (призыв)
(обхождение с кем-либо) trato m, tratamiento m
(пользование) manejo m (de una cosa)
(превращение) transformación f
грам. vocativo m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Нет, сеньор, надо развивать более интенсивную торговлю, более широкое обращение капитала, благоприятные возможности для всех, разумеется в определенных рамках.No, señor, lo que se necesita es un comercio intensivo, un movimiento más amplio de capitales, oportunidades para todo el mundo, dentro de ciertos límites, se comprende.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Обращение в письмах иногда меняется, он не писал моего имени, говорил, что это может скомпрометировать, а если их нашла бы моя мама, я всегда могла сказать, что они адресованы другой девушке.El encabezamiento cambia a veces, no me ponía mi nombre porque él decía que era comprometedor, por si me las encontraba mi mamá podía yo decir que eran cartas para otra chica.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Нескладное, непривычное в обращении слово тихо прозвучало и замерло, не вызвав ответа.La torpe palabra, desusada en mi trato con mi mujer, sonó débilmente y desmayó, sin provocar respuesta.Андреев, Леонид / Красный смехAndreiev, Leonid / Risa rojaRisa rojaAndreiev, Leonid© ARCA EDICIONES© Edición: Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens (ARCA), 2006© Traducción: herederos de R.C.A., 2006Красный смехАндреев, Леонид
Она берет два письма с обращением "Дорогая донья Леонор!" и подписью "Нене".Toma dos cartas con dedicatoria «Querida Doña Leonor» y firma «Nené».Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Теперь размер Луны колебался в течение суток – время обращения ракеты вокруг Земли.Ahora el tamaño de la Luna variaba durante el día, que era el tiempo de la órbita del cohete alrededor de la Tierra.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Сообщения о пытках и жестоком обращенииDenuncias de tortura y malos tratos© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Право же, он был незаурядный малый: торговая голова, а какой честный, простой в обращении, и как любил во всем порядок, ну, словом, мой был ученик.¡De verdad que ese muchacho era extraordinario: unas dotes para la venta, y una probidad, y una sencillez de costumbres, un orden en todas las cosas! Como discípulo mío que era, vamos...Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
жестокое обращение
malos tratos
жестокое обращение
maltrato
плохое обращение
maltrato
обращение к
recurso
Word forms
обращение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | обращение, *обращенье | обращения, *обращенья |
Родительный | обращения, *обращенья | обращений |
Дательный | обращению, *обращенью | обращениям, *обращеньям |
Винительный | обращение, *обращенье | обращения, *обращенья |
Творительный | обращением, *обращеньем | обращениями, *обращеньями |
Предложный | обращении, *обращенье | обращениях, *обращеньях |