about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.

озарить

сов.

  1. (осветить) alumbrar vt, dar luz; перен. iluminar vt

  2. (прийти на ум) despertar (непр.) vt

Examples from texts

Он подошел к окну и, прижавшись лбом к теплому стеклу, стал смотреть во тьму, слабо озаряемую огоньками догорающей волокуши.
— Se acercó a la ventana, pegó la frente al cristal cálido y se dedicó a escudriñar las tinieblas, levemente iluminadas por las chispas del remolque que aún ardía —.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Они налетели со всех сторон, выскочили из-за углов – улица и площадь озарились блеском обнаженных клинков, содрогнулись от криков «Именем короля!» и «Ни с места! Святейшая инквизиция!».
Salían de todas partes, de las esquinas y los zaguanes, y calle y plazuela relucían de aceros desenvainados mientras los gritos «¡Ténganse a la Inquisición!» y «¡Favor al Rey!» atronaban la noche de arriba abajo.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Подъехавшие наконец дроги задели за фургон «Дамского счастья», который, сверкая лакированными стенками и озаряя туман звездным сиянием, промчался, уносимый парой великолепных лошадей.
Uno de los carruajes de El Paraíso, cuyos acharolados paneles pasaban velozmente, al trote rápido de dos soberbios caballos, relumbrando como un astro entre la niebla, acababa de tener un encontronazo con la carroza mortuoria, que al fin llegaba.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
И вот впервые наблюдал воочию, как стремительно вздымалась в бушующем напряженном пламени, озаряя округу трепещущими сполохами света, космическая ракета в темную, звездную высь.
Y he aquí que por primera vez observaba personalmente un cohete espacial envuelto en un torrente de grandes llamaradas que iluminaban la comarca con palpitantes resplandores de luz elevándose impetuosamente hacia las oscuras y estrelladas alturas.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Я погасил все светильники, и опочивальня озарялась лишь пламенем потрескивавшей жаровни.
Y apagué todos los mecheros de manera que la habitación quedó apenas iluminada por las lenguas crujientes del hogar.
Варгас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеVargas Llosa, Mario / Elogio De La Madrastra
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
На один миг сверкающий огненный ужас озарил его мысли, открыв перед ним черную бездну.
Por un momento un horror ardiente y resplandeciente iluminó sus pensamientos tras haberse abierto un abismo negro frente a él.
Андреев, Леонид / БезднаAndreiev, Leonid / El abismo
El abismo
Andreiev, Leonid
© El Olivo Azul 2010
© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010
Бездна
Андреев, Леонид

Add to my dictionary

озарить1/2
alumbrar; dar luz; iluminar

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

озарить

глагол, переходный
Инфинитивозарить
Будущее время
я озарюмы озарим
ты озаришьвы озарите
он, она, оно озаритони озарят
Прошедшее время
я, ты, он озарилмы, вы, они озарили
я, ты, она озарила
оно озарило
Действит. причастие прош. вр.озаривший
Страдат. причастие прош. вр.озарённый
Деепричастие прош. вр.озарив, *озаривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.озариозарите
Побудительное накл.озаримте
Инфинитивозариться
Будущее время
я озарюсьмы озаримся
ты озаришьсявы озаритесь
он, она, оно озаритсяони озарятся
Прошедшее время
я, ты, он озарилсямы, вы, они озарились
я, ты, она озарилась
оно озарилось
Причастие прош. вр.озарившийся
Деепричастие прош. вр.озарившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.озарисьозаритесь
Побудительное накл.озаримтесь
Инфинитивозарять
Настоящее время
я озаряюмы озаряем
ты озаряешьвы озаряете
он, она, оно озаряетони озаряют
Прошедшее время
я, ты, он озарялмы, вы, они озаряли
я, ты, она озаряла
оно озаряло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеозаряющийозарявший
Страдат. причастиеозаряемый
Деепричастиеозаряя (не) озаряв, *озарявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.озаряйозаряйте
Инфинитивозаряться
Настоящее время
я озаряюсьмы озаряемся
ты озаряешьсявы озаряетесь
он, она, оно озаряетсяони озаряются
Прошедшее время
я, ты, он озарялсямы, вы, они озарялись
я, ты, она озарялась
оно озарялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеозаряющийсяозарявшийся
Деепричастиеозаряясь (не) озарявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.озаряйсяозаряйтесь