without examplesFound in 1 dictionary
dictionaries.essential_ru_es- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
- The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.
озарить
сов.
(осветить) alumbrar vt, dar luz; перен. iluminar vt
(прийти на ум) despertar (непр.) vt
Examples from texts
Он подошел к окну и, прижавшись лбом к теплому стеклу, стал смотреть во тьму, слабо озаряемую огоньками догорающей волокуши.— Se acercó a la ventana, pegó la frente al cristal cálido y se dedicó a escudriñar las tinieblas, levemente iluminadas por las chispas del remolque que aún ardía —.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Они налетели со всех сторон, выскочили из-за углов – улица и площадь озарились блеском обнаженных клинков, содрогнулись от криков «Именем короля!» и «Ни с места! Святейшая инквизиция!».Salían de todas partes, de las esquinas y los zaguanes, y calle y plazuela relucían de aceros desenvainados mientras los gritos «¡Ténganse a la Inquisición!» y «¡Favor al Rey!» atronaban la noche de arriba abajo.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
Подъехавшие наконец дроги задели за фургон «Дамского счастья», который, сверкая лакированными стенками и озаряя туман звездным сиянием, промчался, уносимый парой великолепных лошадей.Uno de los carruajes de El Paraíso, cuyos acharolados paneles pasaban velozmente, al trote rápido de dos soberbios caballos, relumbrando como un astro entre la niebla, acababa de tener un encontronazo con la carroza mortuoria, que al fin llegaba.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
И вот впервые наблюдал воочию, как стремительно вздымалась в бушующем напряженном пламени, озаряя округу трепещущими сполохами света, космическая ракета в темную, звездную высь.Y he aquí que por primera vez observaba personalmente un cohete espacial envuelto en un torrente de grandes llamaradas que iluminaban la comarca con palpitantes resplandores de luz elevándose impetuosamente hacia las oscuras y estrelladas alturas.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Я погасил все светильники, и опочивальня озарялась лишь пламенем потрескивавшей жаровни.Y apagué todos los mecheros de manera que la habitación quedó apenas iluminada por las lenguas crujientes del hogar.Варгас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеVargas Llosa, Mario / Elogio De La MadrastraElogio De La MadrastraVargas Llosa, MarioПохвальное слово мачехеВаргас Льоса, Марио
На один миг сверкающий огненный ужас озарил его мысли, открыв перед ним черную бездну.Por un momento un horror ardiente y resplandeciente iluminó sus pensamientos tras haberse abierto un abismo negro frente a él.Андреев, Леонид / БезднаAndreiev, Leonid / El abismoEl abismoAndreiev, Leonid© El Olivo Azul 2010© de la traducción y notas: Marta Sánchez-Nieves 2010БезднаАндреев, Леонид
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
озарить
глагол, переходный
Инфинитив | озарить |
Будущее время | |
---|---|
я озарю | мы озарим |
ты озаришь | вы озарите |
он, она, оно озарит | они озарят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он озарил | мы, вы, они озарили |
я, ты, она озарила | |
оно озарило |
Действит. причастие прош. вр. | озаривший |
Страдат. причастие прош. вр. | озарённый |
Деепричастие прош. вр. | озарив, *озаривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | озари | озарите |
Побудительное накл. | озаримте |
Инфинитив | озариться |
Будущее время | |
---|---|
я озарюсь | мы озаримся |
ты озаришься | вы озаритесь |
он, она, оно озарится | они озарятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он озарился | мы, вы, они озарились |
я, ты, она озарилась | |
оно озарилось |
Причастие прош. вр. | озарившийся |
Деепричастие прош. вр. | озарившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | озарись | озаритесь |
Побудительное накл. | озаримтесь |
Инфинитив | озарять |
Настоящее время | |
---|---|
я озаряю | мы озаряем |
ты озаряешь | вы озаряете |
он, она, оно озаряет | они озаряют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он озарял | мы, вы, они озаряли |
я, ты, она озаряла | |
оно озаряло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | озаряющий | озарявший |
Страдат. причастие | озаряемый | |
Деепричастие | озаряя | (не) озаряв, *озарявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | озаряй | озаряйте |
Инфинитив | озаряться |
Настоящее время | |
---|---|
я озаряюсь | мы озаряемся |
ты озаряешься | вы озаряетесь |
он, она, оно озаряется | они озаряются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он озарялся | мы, вы, они озарялись |
я, ты, она озарялась | |
оно озарялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | озаряющийся | озарявшийся |
Деепричастие | озаряясь | (не) озарявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | озаряйся | озаряйтесь |