about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • dicts.essential_ru_es.description

окинуть

сов., вин. п.

  • окинуть взглядом (взором) — echar una mirada (un vistazo), extender la vista

Examples from texts

Я с любопытством окинул взглядом внутренность шара, освещенного большой электрической лампой, и увидел, что Тюрин сидит на «полу» и стучит кулаками по резиновому ковру, а возле него гигантскими прыжками скачет негритенок Джон.
Extrañado miré hacia el interior del globo iluminado por una gran lámpara eléctrica y vi a Tiurin sentado en el «suelo» golpeando con los puños una alfombra de goma. Cerca de él daba saltos gigantescos el negrito John.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Выйдя, остановилась, перешагнув порог, прислонилась к двери, задумалась, окидывая взглядом спящий аул, перед тем как покинуть его.
Una vez fuera, se detuvo, atravesó el umbral, se apoyó contra la puerta, inmersa en meditaciones, y abarcó con la mirada al pueblo dormido antes de abandonarlo.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Прежде чем повернуться к валенсианцам, капитан окинул поэта долгим взглядом.
El capitán Alatriste le dirigió una larga ojeada antes de volverse de nuevo a Don Vicente de la Cruz.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Ибо младший из монахов – тот, который во время моей последней беседы с итальянцем вскользь окинул меня таким равнодушным взглядом – потребовал назвать имена моих сообщников.
Sobre todo cuando el fraile más joven, el mismo que me había mirado con indiferencia en el carruaje durante mi última charla con Malatesta, inquirió los nombres de mis cómplices.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро

Add to my dictionary

окинуть
Examples

окинуть взглядом (взором) — echar una mirada (un vistazo), extender la vista

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

окинуть

глагол, переходный
Инфинитивокинуть
Будущее время
я окинумы окинем
ты окинешьвы окинете
он, она, оно окинетони окинут
Прошедшее время
я, ты, он окинулмы, вы, они окинули
я, ты, она окинула
оно окинуло
Действит. причастие прош. вр.окинувший
Страдат. причастие прош. вр.окинутый
Деепричастие прош. вр.окинув, *окинувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окиньокиньте
Побудительное накл.окинемте
Инфинитивокидывать
Настоящее время
я окидываюмы окидываем
ты окидываешьвы окидываете
он, она, оно окидываетони окидывают
Прошедшее время
я, ты, он окидывалмы, вы, они окидывали
я, ты, она окидывала
оно окидывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеокидывающийокидывавший
Страдат. причастиеокидываемый
Деепричастиеокидывая (не) окидывав, *окидывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.окидывайокидывайте
Инфинитивокидываться
Настоящее время
я *окидываюсьмы *окидываемся
ты *окидываешьсявы *окидываетесь
он, она, оно окидываетсяони окидываются
Прошедшее время
я, ты, он окидывалсямы, вы, они окидывались
я, ты, она окидывалась
оно окидывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеокидывающийсяокидывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--