without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
оправдывать
(поступок) justificar vt, excusar vt
(кого-л) disculpar vt; absolver vt (подсудимого)
(надежды) justificar vt; mostrarse digno (de)
Essential (Ru-Es)
оправдывать
несов.
см. оправдать
(доказывать чью-либо правоту) justificar vt; abogar vi (por, a favor de), defender (непр.) vt (защищать)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Ах, Лотарио, Лотарио! - воскликнул Ансельмо. - Как плохо ты исполняешь свой долг и как плохо оправдываешь ты мое безграничное к тебе доверие!-¡Ah! -dijo Anselmo-, Lotario, Lotario, y cuán mal correspondes a lo que me debes y a lo mucho que de ti confío!Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Франция надеется, что нынешний прогресс, достигнутый в области разоружения, позволит нам в соответствующее время оправдать этот шаг уменьшением опасений тех, кто колеблется относительно участия в этой инициативе.Francia espera que los actuales progresos en la esfera del desarme permitirán justificar esta exigencia suprimiendo los temores que algunos han tenido de asociarse a esta iniciativa.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
В сообщениях, полученных Рабочей группой в ноябре 1988 года, говорилось, что из 433 человек, которым были предъявлены обвинения начиная с января 1988 года, 231 был оправдан или объявлен невиновным.Según informes recibidos por el Grupo en noviembre de 1933, desde enero de 193Q se había absuelto a 231 de los 433 acusados mencionados más arriba o se habían retirado los cargos formulados contra ellos.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Шесть человек, которые были оправданы после рассмотрения государственного дела, продолжали содержаться под стражей в Уитбенке в ожидании предъявления отдельных обвинений в убийстве.Seis hombres que habían resultado absueltos al finalizar los alegatos del ministerio público oon ti íiuaron encarcelados es Witbank en espera de que se sustanciasen otros cargos de asesinato formulados contra ellos.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
Тогда все оправдается.Entonces, todo se justificaría.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones GigameshГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
И не забывайте, что угроза эпидемии тифа – достаточный повод для того, чтобы оправдать такую чрезвычайную меру.Observen ustedes que la amenaza del tifus bastaría para justificar tan extrema medida.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Какая мерзость! Она залепетала, оправдываясь: – Да ведь это мои братья!Era algo abominable. Quiso exculparse y balbució: -¡Pero si son mis hermanos!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
«Наверное, на меня так подействовал запах жасмина, – оправдывался он потом, – и аромат твоей шелковой кожи».Es el perfume de los jazmines, había dicho, y la tersura de tu piel.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
оправдать
глагол, переходный
Инфинитив | оправдать |
Будущее время | |
---|---|
я оправдаю | мы оправдаем |
ты оправдаешь | вы оправдаете |
он, она, оно оправдает | они оправдают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оправдал | мы, вы, они оправдали |
я, ты, она оправдала | |
оно оправдало |
Действит. причастие прош. вр. | оправдавший |
Страдат. причастие прош. вр. | оправданный |
Деепричастие прош. вр. | оправдав, *оправдавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оправдай | оправдайте |
Побудительное накл. | оправдаемте |
Инфинитив | оправдаться |
Будущее время | |
---|---|
я оправдаюсь | мы оправдаемся |
ты оправдаешься | вы оправдаетесь |
он, она, оно оправдается | они оправдаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оправдался | мы, вы, они оправдались |
я, ты, она оправдалась | |
оно оправдалось |
Причастие прош. вр. | оправдавшийся |
Деепричастие прош. вр. | оправдавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оправдайся | оправдайтесь |
Побудительное накл. | оправдаемтесь |
Инфинитив | оправдывать |
Настоящее время | |
---|---|
я оправдываю | мы оправдываем |
ты оправдываешь | вы оправдываете |
он, она, оно оправдывает | они оправдывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оправдывал | мы, вы, они оправдывали |
я, ты, она оправдывала | |
оно оправдывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | оправдывающий | оправдывавший |
Страдат. причастие | оправдываемый | |
Деепричастие | оправдывая | (не) оправдывав, *оправдывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оправдывай | оправдывайте |
Инфинитив | оправдываться |
Настоящее время | |
---|---|
я оправдываюсь | мы оправдываемся |
ты оправдываешься | вы оправдываетесь |
он, она, оно оправдывается | они оправдываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он оправдывался | мы, вы, они оправдывались |
я, ты, она оправдывалась | |
оно оправдывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | оправдывающийся | оправдывавшийся |
Деепричастие | оправдываясь | (не) оправдывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | оправдывайся | оправдывайтесь |