about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

опрокинуть

  1. volcar vt, voltear vt, bascular vt; derribar vt, tumbar vt

  2. (провалить) rebatir vt; refutar vt; frustrar vt

Essential (Ru-Es)

опрокинуть

сов., вин. п.

  1. volcar (непр.) vt, voltear vt, bascular vt; derribar vt, tumbar vt (валить); trastornar vt (перевёртывать); botar vt (Лат. Ам.)

  2. (заставлять отступить) desbaratar vt, poner en fuga

  3. перен. rebatir vt; refutar vt (опровергать); frustrar vt (проваливать)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Однажды вечером братья Манечи поджидали вашего деда у излучины Клавилиньо, у одного мачете, у другого – железяка, но ваш дед направил на них коня и опрокинул.
Una noche, los dos hermanos de Manecha esperaron a su abuelo en el recodo del Claviliño, armados uno con un machete y el otro con una tranca de hierro, se conoce que para matarlo, pero su abuelo les echó el caballo encima y los derribó.
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
В какой-то момент она вышла из комнаты, и тут моя мама опрокинула бокал с красным вином.
En cierto momento, ella salió del cuarto y, en ese instante, mi mamá —Nina Vasílievna—, por descuido, hizo que se volcase un vaso de vino tinto.
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим / Наш отецArdov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim / Shostakovich. Recuerdos de una vida
Shostakovich. Recuerdos de una vida
Ardov, Mihail,Shostakovich, Galina,Sostakovich, Maxim
© SIGLO XXI DE ESPAÑA EDITORES, S. A.
© Mijaíl Árdov, 2003
© de la traducción: Alexandr Kazachkov, 2006
Наш отец
Ардов, Михаил,Шостакович, Галина,Шостакович, Максим
Но странно: Луна, как и Земля, с высоты кажется уже не выпуклой поверхностью шара, а вогнутой, словно пестрый опрокинутый зонтик.
Pero es extraño: la Luna, al igual que la Tierra, desde la altura parece cóncava y no prominente. Aparece como una sombrilla vuelta al revés.
Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella Ketz
La estrella Ketz
Beliaev, Alexander
© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.
Звезда КЭЦ
Беляев, Александр
Коротко говоря, он в два счета опрокинул раек и искромсал и искрошил все куклы и все приспособления, король Марсилий был тяжко ранен, а у императора Карла Великого и корона и голова рассечены надвое.
Finalmente, en menos de dos credos dio con todo el retablo en el suelo, hechas pedazos y desmenuzadas todas sus jarcias y figuras: el rey Marsilio, mal herido, y el emperador Carlomagno, partida la corona y la cabeza en dos partes.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Когда остается одна, она курит дорогие сигареты и пьет охен, опрокидывает рюмки охена одну за другой с утра до вечера.
Fuma tabaco de noventa, cuando está a solas, y bebe ojén, buenas copas de ojén, desde que se levanta hasta que se acuesta.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
Опрокинув ее в рот, он обвел взглядом сидевших вокруг стола.
Se echó la bebida al coleto, y miró a los que se sentaban alrededor de la mesa.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

опрокинуть

глагол, переходный
Инфинитивопрокинуть
Будущее время
я опрокинумы опрокинем
ты опрокинешьвы опрокинете
он, она, оно опрокинетони опрокинут
Прошедшее время
я, ты, он опрокинулмы, вы, они опрокинули
я, ты, она опрокинула
оно опрокинуло
Действит. причастие прош. вр.опрокинувший
Страдат. причастие прош. вр.опрокинутый
Деепричастие прош. вр.опрокинув, *опрокинувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опрокиньопрокиньте
Побудительное накл.опрокинемте
Инфинитивопрокинуться
Будущее время
я опрокинусьмы опрокинемся
ты опрокинешьсявы опрокинетесь
он, она, оно опрокинетсяони опрокинутся
Прошедшее время
я, ты, он опрокинулсямы, вы, они опрокинулись
я, ты, она опрокинулась
оно опрокинулось
Причастие прош. вр.опрокинувшийся
Деепричастие прош. вр.опрокинувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опрокиньсяопрокиньтесь
Побудительное накл.опрокинемтесь
Инфинитивопрокидывать
Настоящее время
я опрокидываюмы опрокидываем
ты опрокидываешьвы опрокидываете
он, она, оно опрокидываетони опрокидывают
Прошедшее время
я, ты, он опрокидывалмы, вы, они опрокидывали
я, ты, она опрокидывала
оно опрокидывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеопрокидывающийопрокидывавший
Страдат. причастиеопрокидываемый
Деепричастиеопрокидывая (не) опрокидывав, *опрокидывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опрокидывайопрокидывайте
Инфинитивопрокидываться
Настоящее время
я опрокидываюсьмы опрокидываемся
ты опрокидываешьсявы опрокидываетесь
он, она, оно опрокидываетсяони опрокидываются
Прошедшее время
я, ты, он опрокидывалсямы, вы, они опрокидывались
я, ты, она опрокидывалась
оно опрокидывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеопрокидывающийсяопрокидывавшийся
Деепричастиеопрокидываясь (не) опрокидывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.опрокидывайсяопрокидывайтесь