without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
отомстить
vengar vt, vengarse (de)
Essential (Ru-Es)
отомстить
сов.
vengar vt, vengarse (de)
вин. п., уст. (выместить) vengar vt (en), sacar venganza (de)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Это тебе, Санчо, если ты желаешь отомстить за обиду, причиненную твоему серому, надлежит с ними схватиться, я же буду издали помогать тебе словами ободрения и спасительными предостережениями.A ti, Sancho, toca, si quieres tomar la venganza del agravio que a tu rucio se le ha hecho, que yo desde aquí te ayudaré con voces y advertimientos saludables.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
В первую очередь стоило поставить на место сестрицу и отомстить ей за все, что он вытерпел от нее до сих пор.A su hermana, sobre todo, había que meterla en vereda y cobrarse todas las que le había hecho antes de sacarse el premio.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Неужели и он участвует в заговоре? Неужели он нарочно послал ее сюда, чтобы отомстить за отказ и показать, как его любят другие женщины?¿Tenía Mouret arte y parte en el complot? ¿La había hecho venir para vengarse de su rechazo, mostrándole que había otras mujeres que lo amaban?Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Да, я умру, коли уж мне так положено, но сперва я должна отплатить и отомстить тому, из-за чьей дерзости, для которой я отнюдь не подавала повода, я сейчас проливаю слезы.Yo moriré, si muero, pero ha de ser vengada y satisfecha del que me ha dado ocasión de venir a este lugar a llorar sus atrevimientos, nacidos tan sin culpa mía.»Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Он бросил взгляд через высокие окна на улицу Нев‑Сент‑Огюстен, затем снова подошел к Муре: – Знаете, они ведь отомстят.Se acercó a los altos ventanales para echar una ojeada a la calle Neuve-Saint-Augustin y regresó luego, diciendo: -Ya sabe usted que acabarán por vengarse.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
– О, я буду мстить! – шептала она. – Я отомщу ему, если он станет дурно относиться ко мне.-¡Pero me vengaré! -murmuró- ¡Si se porta mal, me vengaré!Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
отомстить
глагол, непереходный
Инфинитив | отомстить |
Будущее время | |
---|---|
я отомщу | мы отомстим |
ты отомстишь | вы отомстите |
он, она, оно отомстит | они отомстят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отомстил | мы, вы, они отомстили |
я, ты, она отомстила | |
оно отомстило |
Действ. причастие прош. вр. | отомстивший |
Страд. прич. прош. вр. | отомщённый |
Деепричастие прош. вр. | отомстив, *отомстивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отомсти | отомстите |
Побудительное накл. | отомстимте |
Инфинитив | отомщать |
Настоящее время | |
---|---|
я отомщаю | мы отомщаем |
ты отомщаешь | вы отомщаете |
он, она, оно отомщает | они отомщают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отомщал | мы, вы, они отомщали |
я, ты, она отомщала | |
оно отомщало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отомщающий | отомщавший |
Страдат. причастие | отомщаемый | отомщённый |
Деепричастие | отомщая | (не) отомщав, *отомщавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отомщай | отомщайте |
Инфинитив | отомщаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *отомщаюсь | мы *отомщаемся |
ты *отомщаешься | вы *отомщаетесь |
он, она, оно отомщается | они отомщаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отомщался | мы, вы, они отомщались |
я, ты, она отомщалась | |
оно отомщалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отомщающийся | отомщавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |